INTERLINGUA, UN INTRODUCTION
Interlingua es un lingua planificate ex le elementos commun
al anglese, al francese, al italiano, al latino, e al espaniol/portugese
(considerate como un sol lingua).
Le formas del vocabulario de interlingua es le resultato de studios
detaliate per un gruppo de philologos professional qui voleva trovar
le formas le plus generic del vocabulario grecolatin, que forma le
patrimonio lexic international del linguas europee e del vocabulario
del scientias.
Le grammatica de interlingua es multo simplificate. Illo ha le structuras
commun inter su linguas fonte ma sin lor irregularitates, e un persona
qui cognosce ben un o duo ex le linguas fonte de interlingua pote
leger textos in interlingua sin instruction previe e comprender al minus
80 o 90% de lor contento.
Interlingua ha essite usate con multe successo in multe contextos de
communication international. Illo anque ha essite multo utile como un
introduction al studio de linguas in general.
Pro informationes ulterior sur interlingua, consulta Interlingua in interlingua
CURSO DE CONVERSATION IN INTERLINGUA
PARTE I, SECTION 1
Iste curso de conversation in interlingua es multo
simile a un pecia de theatro pro le radio. Illo
es principalmente le historia de duo protagonists,
Catherina e Petro, qui travalia pro Marex Mundial,
un compania specialisate in systemas de transporte
urban. Le curso es in octo partes, e cata parte
ha sex scenas.
Ante cata scena appare un summario de su contento.
Post le major parte del scenas il ha un parve exercitio
que explica unes characteristicas del interlingua
usate in le scenas. Le curso ha un guida que apprende
le interlingua parlate exactemente como vos e qui
explica le scopo del exercitios.
Vos pote leger iste curso, preferibilemente con
altere personas como si vos habeva un conversation
con illes. Eventualmente io spera que un gruppo
de interlinguistas con unes ex le talentos de actores
professional facera registrationes de iste curso
e lo distribuera gratis trans le Rete.
Le linguage conversational es assatis differente
del linguage destinate solmente a esser legite,
e io spera que post studiar iste conversationes
vos potera conversar liberemente plus facilemente
con altere personas in interlingua. (Harleigh Kyson
Jr.)
........................................
PARTE 1
SCENA 1: Petro porta un ex su collegas al officio
in su automobile. Post navigar trans traffico multo
dense, Petro e su collega arriva al officios de
Marex Mundial. Le collega de Petro quita le automobile
e dice gratias a ille.
Petro tunc vade via pro parcar su automobile. Entrante
in le officio, Petro saluta diverse personas. Un
ex su collegas, Franco, solicita le consilio de
Petro sur un traduction que ille vole facer.
Petro recommenda un agentia ma dice a Franco que
ille le dara le detalios plus tarde. Ille debe facer
omne su travalio sin le assistentia de su secretaria,
qui es in su ferias.
---
Petro: Ah, le tempore es belle hodie.
Le collega: Si, ma illo cambia un poco.
Petro: Nos es retardate.
Le collega: Non troppo. Nos ha quasi arrivate.
Me place Strasbourg. Que pensa vos de illo?
Petro: Io lo trova agradabile. Ubi vole vos que
io vos lassa?
Le collega: Io travalia justemente illac.
Petro: Iste loco hic, sta ben illo?
Le collega: Si. Isto es perfecte. Gratias pro
haber me portate hic.
Petro: Il esseva un placer.
Le collega: Bon viage.
Petro: Gratias. E anque vos.
Portero: Bon die, senior Minelli.
Voce 1: Bon die, Petro.
Petro: Bon die.
Voce 2: Salute.
Petro: Bon die, seniora Ducotto. Toto va ben?
Voce 3: Bon die, senior. Toto va multo ben, gratias.
Petro: Salute, Franco. Como sta tu?
Franco: Ben, gratias. Dice, esque tu ha un momento?
Petro: Justo nunc?
Franco: Si, si. Solmente un minuta, non plus.
Petro: Si, certemente.
Franco: Veni in mi officio. Tu appare multo ben,
vermente.
Petro: Ah, si. Il es un die belle. Le tempore
es bon. On vide le sol. Ecce proque io me senti
benissime. Que pote io facer pro te?
Franco: Ora, examina iste publicitate sur le
transporto. Io debe haber lo in anglese, in germano,
in italiano, e in espaniol.
Petro: Esque illo es un traduction simple?
Franco: Non completemente simple. Illo contene
diverse parolas technic.
Petro: De Interlingua a francese, anglese, germano
e espaniol?
Franco: E italiano.
Petro: Ma illo es in interlingua?
Franco: Ah, si, illo es in interlingua.
Petro: Multo ben, tu pote dar lo a un agentia.
Franco: Si, ma cognosce tu un agentia bon?
Petro: Generalmente, nos usa le agentia Interglossa.
Franco: Interglossa. Como scribe on ille parola?
Petro: I majuscule, en, te, e, er, ge, el o, es,
es, a.
Franco: Tu cognosce lor numero de telephono?
Petro: Eh, non de memoria. Ma io debe haber lo
alicubi in mi officio.
Franco: Esque io pote demandar lor numero a Alicia?
Petro: Illa es in su ferias in iste momento.
Franco: Ah? Bon. Tu es completemente sol, il
pare.
Petro: Si.
Franco: Completemente sol, omne le die, mi povre
Petro.
Petro: Illo non me irrita. Bon, tu vole le numero
de telephono de Interglossa. Il ha anque un altere
agentia.
Franco: Ah si? Io debe trovar un agentia le plus
tosto possibile proque io ha besonio del traductiones
ante le fin del septimana.
EXERCITIO 1: Le salutationes:
Guida: Bon die, e benvenite a iste curso. Iste
serie de registrationes ha le scoppo de permetter
que vos ascolta e apprende.
Ascolta le registrationes diverse vices, e vos trovara
progressivemente plus facile le interlingua parlate.
Io mesme es in le mesme situation que vos. Io anque
apprende interlingua.
Gratias a iste serie de lectiones, nos potera apprender
lo conjunctemente. Nunc, io volerea audir un altere
vice le differente manieras de dicer bon die a alicuno
in le officio durante le matino.
Un femina: Bon die.
Un homine: Bon die.
Un femina: Salute.
Un homine: Salute.
Guida: Si. Isto es facile. Il ha altere cosas
que on pote dicer, nonne?
Un femina: Como sta vos?
Un homine: Ben, gratias. E vos?
Un femina: Anque multo ben, gratias.
Un homine: Bon die. Como va omne?
Un femina: Omne va multo ben, gratias.
Un homine: Bon die. Omne va ben?
Un femina: Multo ben, gratias. E tu?
Un homine: Omne va ben, gratias.
EXERCITIO 2: Le nomines del litteras:
Guida: Petro dava le orthographia del parola
"Interglossa" in le prime scena. Io nunc vole
apprender con vos le nomines del litteras in
interlingua.
Primo nos va audir le nomines del differente litteras,
e postea nos va dar le orthographia de alicun parolas
in interlingua.
Un homine: a, be, tse, de,
Un femina: e, ef, ge, ha,
Un homine: i, jota, ka,
Un femina: el, em, en,
Un homine: o, pe, cu.
Un femina: er, es, te,
Un homine: u, ve, duple ve,
Un femina: ics, i grec, zeta.
Guida: Bon. Usque nunc isto es sufficiente. Que
nos essaya pronunciar le litteras del citate
"Strasbourg".
Un femina: Es majuscule, te, er, a, es, be, o,
u, er, ge.
Un homine: Qual es le orthographia de "Franco"
Un femina: Ef majuscule, er, a, en, tse, o.
Un homine: E qual es le orthographia de "Petro"?
Un femina: Pe majuscule, e, te, er, o.
Guida: Isto es assatis facile. Que nos nunc vade
al secunde scena, ubi il ha duo personas in le officio
de Petro. Io volerea saper lo que illes dice inter
se.
..............................
SCENA 2: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial:
Un femina cerca Petro e essaya trovar su officio.
Facente isto, illa vide un obrero qui porta via
omne le cosas in le camera 215, apparentemente le
officio de Petro.
Illa comencia un conversation con le obrero pro
essayar discoperir proque ille porta via omne le
contentos del officio. Le obrero sempre responde
que ille non sape ullo, que ille solmente face lo
que on le ha instruite.
Iste es un exemplo perfecte de un conversation multo
frustrante e del multe manieras de usar le linguage
pro dicer nullo.
---
Catherina: Bon die.
Obrero: Bon die.
Catherina: Io cerca senior Petro Minelli.
Obrero: Ah.
Catherina: Isto es su officio?
Obrero: Ah, io non sape.
Catherina: Eh, Illo es le offico duo centos
dece-cinque.
Obrero: Eh, si. Iste es ille officio.
Catherina. Multo ben. Io crede que iste es le
officio del senior Minelli.
Obrero: Ah, si, illo es possibile, ma io non sape.
Catherina: Que face vos?
Obrero: On me ha date le instruction de portar
via omne le cosas in iste officina.
Catherina: Que significa isto? Le senior Minelli
ha cambiate su officina?
Obrero: Io mesme vermente non sape ullo. Omne
lo que io sape es que illes vole vacuar iste officio.
Catherina: Esque io pote lassar un message pro
ille?
Obrero: Non hic. Io debe portar omne via. Si
vos vole lassar un message, vade al reception.
Catherina: Ma nemo es illac.
Obrero: Io sape. Illes es retardate, como sempre.
Catherina: Tunc il es obvie que le senior Minelli
ha vadite a un altere officio.
Obrero: Io simplemente non sape.
Catherina: Vos porta via omne ex iste officio?
Obrero: Si, omne.
Catherina: Tunc ille non pote travaliar hic?
Obrero: Vermente, io non sape ullo. Certemente
vos ha ration.
Catherina: Ma ubi es su nove officio?
Obrero: Como io ha dicite, io non ha ulle idea.
On me ha date instructiones de vacuar iste officio,
e io porta omne via.
Catherina: E ubi los mitte vos?
Obrero: Foras, in le vestibulo.
Catherina: E postea?
Obrero: Postea? Io non sape ubi omne isto va vader.
Catherina: Ben. Gratias.
Obrero: Il esseva un placer.
EXERCITIO 3: Le numeros
Guida: Il pare que le numero del officio de Petro
Minelli esseva duo centos dece cinque. Que nos
nunc practica unes numeros in interlingua.
Un femina: Esque iste es le officio duo centos
dece cinque?
Un homine: Si. Vos ha ration. Isto es le duo
centos dece cinque.
Un femina: Isto es le officio tres centos dece
duo?
Un homine: Si, exactemente. Tres centos dece duo.
Guida: Io nunc volerea practicar omne le numeros
in interlingua:
Un homine: Un, duo, tres, quatro, cinque.
Un femina: Sex, septe, octo, nove, dece.
Un homine: Dece un, dece duo, dece tres, dece quatro,
dece cinque.
Un femina: Dece sex, dece septe, dece octo, dece
nove, vinti.
Un homine: Vinti un, vinti duo, vinti tres, vinti
quatro, vinti cinque.
Un femina: Trenta, quaranta, cinquanta, sexanta.
Un homine: Septanta, octanta, novanta, cento.
Un femina: Duo centos, tres centos, quatro centos.
Un homine: Nove centos octanta nove, mille.
Guida: Ben. Ecce Petro. Ille veni.
..............................
SCENA 3: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial:
Petro e Catherina ha lor prime conversation. Illa
tosto comprende qui ille es, ma ille crede que
Catherina es un empleato temporanee.
Illa comencia un explication de su presentia. Ma
quando Petro invita que illa continua su conversation
in su officio, Catherina essaya dicer a ille que
on ha portate via omne le cosas que se trovava in
illo.
Ante que illa pote explicar se plenmente, le telephono
de Petro sona. Franco es in le linea, e ille essaya
apprender informationes plus detaliate sur le agentia
de traduction. Quando Petro entra in le officio,
ille trova Catherina in illo.
---
Petro: Bon die
Catherina: Bon die.
Petro: Esque vos ha vidite le directorio telephonic?
Io ha besonio de trovar un numero de telephono.
Catherina: No, io no lo ha vidite.
Petro: Io crede que Alicia generalmente la mitte
illac, in ille parte del officio.
Catherina: Io ha justo arrivate. Il ha nemo hic?
Petro: No. Mi secretaria ha partite. Illa es
in su ferias. Illo, al minus, es un bon nova.
Catherina: Vermente?
Petro: No. Io non parlava seriemente. Ah, ecce
lo.
Catherina: Vos es le senior Petro Minelli?
Petro: Si. E vos? Vos es mi secretaria provisori?
Catherina: No. Io non es vostre secretaria.
Petro: Ah, bon. Excusa me. Qui es vos tunc?
Catherina: Mi nomine es Catherina De Sanctis.
Petro: Excusa me. Io credeva que vos esseva
.... Bon, que pote io facer pro vos?
Catherina: Mi nomine non dice ullo a vos?
Petro: No. Proque? Esque io debe cognoscer lo?
Catherina: Le projecto de Geneva, esque isto dice
alique a vos?
Petro: Si. Vagemente. Proque?
Catherina: Eh ben. Io veni a causa de illo.
Petro: Si, io comprende. Que nos vade a in mi
officio personal, io vadeva justo nunc illac ...
Catherina: Mmm. Vostre officio nunc non es illac.
Petro: Como?
Catherina: Illes ha movite omne in illo. Il habeva
un obrero ante pauc tempore illac qui sortiva.
Petro: Excusa me. (Le telephono sona.) Si? Si.
Es io. Ah, Franco. Si. Le numero de telephono
del agentia de traductiones. Ecce lo.
CURSO DE CONVERSATION IN INTERLINGUA
PARTE 1, SECTION 2
SCENA 4: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial:
Petro e Catherina continua lor conversation. Illa
etiam nunc essaya explicar a ille que il non ha
ullo in su officio. Petro deveni de plus in plus
agitate, specialmente proque ille non pote trovar
su cafetiera, que es su proprietate personal que
non pertine al compania.
Catherina suggere que ille parla con su chef, e
ille lo face immediatemente postea, demandante que
Catherina le attende. Catherina dice que illa non
pote facer isto proque iste affaire probabilemente
durara multe tempore. Al fin, illes concorda in
reunir se un altere vice, a 4:00 in le postmeridie.
---
Petro: (Parlante a Franco in le telephono) Bon,
vos nunc ha le numeros de telephono de duo agentias.
Le duo ha un bon reputation. Multo ben, Franco.
Multo ben. Si. A revider. (A Catherina) Excusa
me pro tante demora. Io regretta illo multissimo.
Catherina: Non vos preoccupa. Illo ha nulle
importantia.
Petro: Que nos vade a mi officio.
Catherina: Ma, vostre officio non es ...
Petro: Non es que? Que vole vos dicer? Ubi es
omne mi cosas?
Catherina: Io iva informar vos exactemente lo que
io sape sur omne illo.
Petro: Mi officio es vacue.
Catherina: Si, exactemente.
Petro: Ma, que passa?
Catherina: Il habeva alicuno hic ante multe pauc
tempore.
Petro: Qui?
Catherina: Io non sape. Un obrero. Ille portava
omne via.
Petro: Illo es un exasperante.
Catherina: Illo es forsan pro le projecto Geneva.
Petro: Ma io non comprende proque on portarea via
omne illo sin dicer me ullo antea?
Catherina: Ille vadeva via ante cinque minutas.
Petro: E mi cafetiera? Illo es mie, ille cafetiera.
Illo non pertine al compania. Illo es mie.
Catherina: Illo es forsan foras, in le corridor.
Petro: Io spera que illo es ver. Si io non lo
trova, io irascera.
Catherina: Cerca in le corridor. Le obrero ha
mittite omne in le corridor.
Petro: Illo es ver. Ecce mi cosas. Mi sede, mi
bureau. Illo es anque mie.
Catherina: Io non vide ulle cafetiera.
Petro: Oh, illo va haber mal consequentias.
Catherina: Illo es illac?
Petro: No. Io non lo vide.
Catherina: Proque non parlar sur illo al chef del
officio?
Petro: Illo es exactemente lo que io va facer.
Catherina: Omne isto passava ante solmente dece
minutas.
Petro: Ma como pote io travaliar? Nulle bureau,
nulle tabula, nulle ... nulle.
Catherina (ridente): Nulle cafetiera.
Petro: Isto non es amusante de ulle maniera.
Catherina: Excusa me. Io non poteva prevenir me
de rider.
Petro: Iste circumstantias non pote continuar.
Io va vider Georgio immediatemente.
Catherina: Attende.
Petro: Ascolta. Vos pote attender un pauco?
Catherina: No. Non vermente. Io ha multe cosas
a facer.
Petro: Non pote vos attender un parve minuta?
Isto essera sufficiente pro resolver omne isto.
Catherina: Ma io anque poterea perder troppo tempore
multo facilemente.
Petro: Multo ben, forsan io poterea vider vos plus
tarde, nonne?
Catherina: Le problema es que io ha arrangiate
mi agenda pro vider vos hodie.
Petro: Ascolta, non potera vos esser hic un pauco
plus tarde? Forsan in un hora plus o minus?
Catherina: No. Ma forsan io poterea retornar le
fin del postmeridie.
Petro: Isto esserea conveniente pro vos?
Catherina: Si, si. Multo ben.
Petro: Ben. Io va resolver omne isto immediatemente.
Catherina: Multo ben. Io comprende vostre problema.
Petro: Tunc nos nos videra iste postmeridie. A
que hora?
Catherina: Que nos dice verso quatro horas?
Petro: Quatro horas. Multo ben. Nos nos videra
tunc.
EXERCICIO 4: Confirmar e contradicer.
Guida: Povre Petro! Nulle bureau. Nulle idea
de lo que passa. Io sape que ille ha resentimentos.
Ma io volerea reaudir le diverse manieras de indicar
que un persona ha ration o torto.
Illa: Iste es vostre officio?
Ille: Si. Illo es le mie.
Illa: Vos es le senior Johano Bosco?
Ille: Si, io es ille.
Illa: Vos cognosce mi nomine?
Ille: No. Io non lo cognosce. Attende. Vos es
le secretaria temporanee?
Illa: No.
Ille: Vos travalia hic?
Illa: Si, io travalia hic.
Ille: Tunc vos es le secretaria temporanee.
Illa: No.
Ille: Ma tunc qui es vos?
Illa: Esque vos es le senior Johano Bosco?
Ille: Si, io es ille.
Illa: E vos non me cognosce?
Ille: No. Io non vos cognosce.
Illa: Face un conjectura sur mi identitate.
Ille: Io crede que vos es un secretaria, e io pensa
que vos es temporanee. Vos es un secretaria?
Illa: No. Io non es un secretaria.
Ille: Vos es temporanee?
Illa: No, de nulle maniera. Io non es secretaria
temporanee.
Ille: Vos travalia hic?
Illa: Si, illo es ver.
Ille: Vos travalia pro iste compania?
Illa: Si, vermente.
Ille: Vos travalia pro me in iste momento?
Illa: No, io non travalia pro vos.
Ille: Vos es mi nove assistente?
Illa: No, io non es vostre nove assistente.
Ille: Vos es mi nove secretaria?
Illa: No.
Ille: Tunc io ha torto.
Illa: In illo vos ha ration.
Guida: Como le postmeridie jam ha venite, que nos
retorna nunc a Petro e Catherina.
..............................
SCENA 5: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial:
Le scena comencia con un conversation inter Catherina
e le director, qui la felicita proque on la ha selegite
pro le projecto de Geneva.
Illa dice gratias a ille pro omne le adjuta que
ille ha date a illa. Illa tunc explica que illa
debe partir pro parlar con Petro.
Nos tunc la trova in le officio de Petro, e ille
exprime su regrets pro haber debite vader via
subitemente ille matino. Quando illes comencia
comprender se le un le altere, le obrero retorna
pro portar via omne lo que remane in le officio
de Petro.
Catherina e Petro protesta, ma le obrero non ascolta,
e illes tunc debe cercar un altere officio pro
continuar lor conversation.
---
Catherina: Multe gratias pro vostre adjuta.
Le Director: Illo esseva un placer. Illo es multo
interessante pro vos, ille projecto a Geneva, nonne?
Catherina: Si. Io lo trova vermente fascinante.
Le Director: E vos es juvene pro un travalio tan
importante. Le gente a Trans Infra debe estimar
vos multo.
Catherina: Il es simplemente que isto es le typo
de travalio que vermente me place.
Le Director: Esque vos vole un tassa de the?
Catherina: No, gratias. Que hora es il? Io debe
vader vider Petro Minelli.
Le Director: Ah, si, Petro. Ille es un ingeniero
excellente. Ille vos placera multo.
Catherina: Nos ha facite un appunctamento a quatro
horas, e io nunc debe partir.
Le Director: Multo ben. Si io pote adjuvar vos
con ullo, vos solmente debera notificar me.
Catherina: Io facera illo. Multo gratias.
(Alicuno colpa al porta.)
Petro: Entra!
Catherina: Bon die.
Petro: Oh, bon die.
Catherina: Vos es libere in iste momento?
Petro: Si. Certemente. Excusa me pro le eventos
de iste matino. Io debeva partir un pauco rapidemente.
Catherina: Non vos preoccupa. Illo non ha ulle
importantia.
Petro: Multo ben. Tunc que pote io facer pro vos?
Excusa me, io ha oblidate vostre nomine.
Catherina: Catherina De Sanctis.
Petro: Catherina De Sanctis. Ah, si. Excusa me.
Mi memoria pro nomines es assatis mal.
Catherina: Anque le mie. Io ha un bon memoria
pro images e facies, ma nunquam pro nomines.
Petro: Bon. Mi nomine es Petro.
Catherina: Si, io sape. Mi memoria pro nomines
non es completemente mal.
Petro: Que pote io facer pro adjuvar vos, Catherina?
Catherina: Ben, io volerea ...
(Le obrero qui portava via le cosas del officio
de Petro retorna.)
Obrero: Esque io pote continuar nunc?
Petro: Ma no. In iste momento, no. Esque vos
non vide que io es occupate? Io es in un reunion.
Obrero: Excusa me, ma vos ha dicite quatro horas,
e il es nunc plus que quatro horas.
Petro: Ascolta. Lassa me dece minutas.
Obrero: Io lo regretta, ma il nunc es plus tarde
que quatro horas, e io quita mi travalio a quatro
horas e medie.
Catherina: Que vole ille?
Obrero: Io debe portar omne isto via ante quatro
horas e medie, e il nunc es plus que quatro horas.
E, in ultra, io es completemente sol.
Petro: Pote vos dar me solmente cinque minutas?
Obrero: No. Ascolta. Excusa me, ma io debe comenciar
immediatemente.
Catherina: Esque nos pote usar un altere officio?
Obrero: Io lo regretta multo, ma io non sape ullo
sur illo.
Petro: Ben. Que nos essaya trovar un altere officio.
EXERCITIO 5: Excusar se e presentar se:
Guida: In iste conversation on se ha excusate.
Que nos face explorationes ulterior sur le diverse
manieras de facer isto in interlingua.
Un homine: Esque vos volerea un tassa de cafe?
Un femina: Gratias.
Un homine: Oh, io lo regretta multo, ma io ha versate
le cafe.
Un femina: Non vos preoccupa. Illo es mi falta.
Il ha cafe sur vostre papiros.
Un homine: Oh, non vos preoccupa. Illo es nullo
grave. Il etiam ha cafe versate sur vostre
vestimentos.
Un femina: Oh, illo non importa.
Un homine: Excusa me. Esque vos pote repeter vostre
nomine? Mi memoria pro nomines non es multo bon.
Un femina: Illo non ha ulle importantia. Io mesme
non ha un memoria multo bon pro le nomines.
Un homine: Oh, il ha cafe versate ubique, sur multe
cosas.
Un femina: Io lo regretta tanto.
Un homine: Illo non es ullo.
Un femina: E io regretta multissimo esser retardate.
Un homine: Non vos preoccupa. Vos non es vermente
retardate.
Un femina: Io diceva a quatro horas, e il es un
pauco plus que quatro horas in iste momento.
Un homine: Illo non ha ulle importantia. Ben,
esque vos pote dar me vostre nomine? Io lo ha
oblidate.
Un femina: Maria. E vostre nomine, io crede que
illo es Laurenzo.
Un homine: Si, vos ha ration. Excusa me. Como
io vos jam ha dicite, mi memoria pro nomines es
multo mal.
EXERCITIO 6: Describer un compania. Le dies del
septimana.
Guida: In le proxime exercitio, vos va trovar unes
parolas commercial e technic. Primo, io volerea
audir los separatemente.
Un homine: Parla me de iste compania.
Un femina: Illo es parte de un gruppo. Le officios
central es in le Statos Unite, in New York.
Un homine: Le officios central es american.
Un femina: Le officios central de iste grupe es
american. Il ha tres brancas filial.
Un homine: Le gruppo ha officios central e tres
brancas filial.
Un femina: Un in Switza, un in Canada, e un in
le Regno Unite. Il ha tres brancas filial in le
gruppo ultra le officios central.
Un homine: Nos es in le Regno Unite.
Un femina: Nos es le filial britannic. Le officios
central se trova in le Statos Unite. Le compania
american es le proprietario de nostre filial. Nos
face parte del gruppo.
Un homine: Nos non possede le gruppo.
Un femina: No. Il es le compania central in New
York que possede le gruppo. Nos es solmente un
filial.
Un homine: Le gruppo complete include le compania
central e le brancas. Esque vos comprende nunc?
Guida: Que nos parla nunc sur un viage a Geneva.
Un homine: Vos parti sabbato?
Un femina: Le septimana proxime?
Un homine: No, non le septimana proxime. Al fin
de iste septimana.
Un femina: Hodie es lunedi.
Un homine: Martedi, mercuridi.
Un femina: Jovedi, venerdi.
Un homine: Sabbato, dominica. Nos va volar a Geneva
le proxime sabbato.
Guida: Ben. Tunc, Petro e Catherina cerca un officio
disponibile, un loco ubi illes pote parlar. Que
nos verifica si illes ha habite successo.
...............................
SCENA 6: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial:
Catherina e Petro essaya continuar lor conversation.
Finalmente illes trova un officio vacie, e Catherina
explica a Petro alique sur le natura del projecto
de Geneva.
Un secretaria les interrumpe, dicente que illa debe
serrar le officios ante que illa vade via. In despecto
de iste interruption, Catherina pote dicer a Petro
que on le ha seligite pro le projecto de Geneva
e que su travalio illac comenciara le septimana
proxime. Petro exprime su surprisa proque ille
non ha ulle memoria de acceptar iste nove assigna-
tion.
---
Petro: Il debe haber un altere officio in iste
area. Esque illo es vacue? Oh, excusa me. No,
il ha alicuno in ille officio que io non videva.
Catherina: E hic?
Petro: Illo es vacue?
Catherina: Reguarda.
Petro: Il pare que nemo lo usa in iste momento.
Catherina: Si. Omne sta ben. On pote occupar
iste sedes.
Petro: Tunc vos travalia pro le officios central?
Catherina: Io travaliava ibi. Ma vos debe saper
que io va travaliar in Geneva.
Petro: In le officio Trans-Infra de Geneva?
Catherina: No ...
Petro: In nostre agentia de Marex Mundial in Geneva?
Catherina: No, de nulle maniera.
Petro: Tunc in le sede del compania holding in
Geneva?
Catherina: No, non exactemente. Ma attende. Que
nos retrocede e comencia un altere vice.
Petro: Un bon idea. Vos veni de Paris?
Catherina: Si, exactemente.
Petro: Usque nunc vos ha travaliate pro Trans-Infra,
in le officio central.
Catherina: Exactemente!
Petro: E nunc vos va travaliar in Geneva.
Catherina: Bravo! Vos ha comprendite toto.
Petro: Ma il ha un certe cosa que io non comprende
multo ben etiam nunc. Que face vos hic, in iste
filial?
Catherina: Io iva explicar a vos illo exactemente.
Un secretaria: Oh, excusa me.
Catherina: Nos cercava un officio disoccupate.
Le secretaria: Ah, ma iste non es vermente libere.
Petro: Ah, guai!
Le secretaria: Io va clauder iste portas con clave.
Vos ha un clave?
Petro: No.
Le secretaria: Ascolta, io regretta iste multo,
ma io va partir e io debe clauder iste officios
ante vader via.
Petro: Ma isto non es possibile!
Catherina: Illa ha ration. Nos non debe esser
hic. Esque vos sape ubi nos pote vader?
Le secretaria: Omne le mundo ferma nunc, ma forsan
vos potera trovar un loco tranquille in un altere
parte de iste edificio.
Petro: Multo ben. Nos trovara un loco tranquille
de ulle maniera o de altere.
Catherina: Io parlava de ...
Petro: Oh, omne isto non ha ulle importantia.
Io habeva solmente un interesse casual in illo.
Catherina: Ma illo debe interessar vos. Illo anque
concerne vos.
Petro: Illo me concerne? Como?
Catherina: Proque vos anque va a Geneva.
Petro: Que va facer io in Geneva?
Catherina: Vos ha signate. Non esseva vos de accordo?
Petro: De accordo sur que?
Catherina: Pro participar in le projecto de Geneva.
Petro: Io non memora ullo sur illo.
Catherina: Vos non memora haber demandate travaliar
in Geneva?
Petro: Eh, ben. Io memora haber pensate sur illo.
Illo me interessava un pauco. Io memora que io
habeva parlate sur illo a Paul Barone ante multe
menses. Ma nullo habeva essite decidite.
Catherina: Eh, ben. On lo ha decidite. Omne se
ha arrangiate completemente.
Petro: E io nunc debe ir a Geneva?
Catherina: Exactemente.
Petro: Vermente? Ma quando?
Catherina: Vos va volar ibi le domenica proxime.
Petro: Le proxime domenica?
Catherina: Si. Al fin de iste septimana.
Petro: Ma ...
Le Secretaria: Esque vos pote quittar iste officio.
Il es absolutemente necesse que io lo claude con
clave immediatemente.
Catherina: Io crede que illa vole que nos vade
via.
Le secretaria: Exactemente!
Petro: Io debe partir pro Geneva al fin de iste
septimana.
(Petro e Catherina sorti ex le edificio.)
Portero: Ecce le claves de vostre automobile, senior
Minelli.
Petro: Ah, si. Gratias. Il haberea essite multo
plus facile si alicuno me habeva notificate un pauco
plus antea de maniera que io poteva preparar me
plus facilemente!
Guida: Petro pare un pauco surprendite. Io volerea
saper le natura de omne iste historia. E io volerea
saper exactemente lo que va passar a ille. Il ha
solmente un sol maniera de discoperir isto: ascoltar
le secunde parte.
CURSO DE CONVERSATION IN INTERLINGUA
PARTE II, SECTION 1
SCENA 1: Strasbourg: Catherina e Petro es in le
appartamento de Petro. Illes discute lor planes
pro lor viage a Geneva. In le presentia de Catherina,
Petro ascolta le messages in le registrator automatic
de su telephono.
Nos ascolta un message registrate per Alicia, su
secretaria, qui le revela que illa autorisava que
on portava via le cosas in su officio a causa de
su obligation de vader a Geneva pro su travalio.
Illa informa a Petro que illa vadera directamente
a Geneva pro travaliar con ille al fin de su periodo
feriate. Petro non pare multo enthusiastic sur
su transferimento a Geneva. Ille invita Catherina
(qui trova le situation amusante) a dinar con ille,
ma illa non accepta le invitation proque illa ha
multo a facer.
---
Petro: Nos arriva tosto. Ecce mi appartmento.
Vamos. Entra.
Catherina: Gratias.
Petro: Seque me, per favor.
Catherina: Iste es un camera multo belle.
Petro: Si. Illo non es mal. Esque vos vole beber
alique?
Catherina: No. Io sta ben, gratias. Io debera
partir ante pauc tempore. Io ha multo a facer.
Petro: E vos vade a Geneva deman.
Catherina: Si.
Petro: E io, io vade domenica, e nos nos videra
le postmeridie de dominica o le matino de lunedi.
Catherina: Si, exactemente. Io poterea telephonar
vos post que vos arriva in vostre officio.
Petro: Illo esserea un pauco tosto, ma .... Illo
non vos molestarea de ulle maniera?.
Catherina: No, de nulle maniera. Que es isto?
Petro: Un registrator automatic de messages de
telephono.
Catherina: Un tal cosa poterea esser multo utile.
Petro: Si. Io non es in mi apartamento multo sovente.
(Petro prime un button sur le machina pro audir
su messages.)
Alicia: Es io, Alicia. Ubi esseva vos heri durante
le postmeridie? Io telephonava tres vices.
Catherina: Qui es illa?
Petro: Alicia, mi secretaria.
Catherina: Illa non es hic in iste momento?
Petro: No, illa es in su dies feriate.
Alicia: Finalmente, vos ha retornate a vostre
apartamento. Io ha unes novas pro vos. Vos va
partir pro Geneva multo tosto. Un littera arrivava
ex Paris ante un septimana. Illes voleva saper
si vos voleva le position in Geneva. Io diceva
a illes que le position vos interessava e scribeva
a illes un littera de confirmation pro vos.
Petro: Multe gratias!
Alicia: Vos va haber besonio de un secretaria in
Geneva. Non vos preoccupa. Io non va abandonar
vos. Io vadera illac pro travaliar con vos multo
tosto, post mi dies feriate.
Petro: Illa pensa vermente a toto!
Alicia: Vostre superior in Geneva essera un femina,
Catherina De Sanctis. Illa es juvene ... e multe
attractive, il me pare.
Caterina: Io trova vostre secretaria multo
sympathetic!
Petro: Vermente?
Alicia: Il ha un altere cosa: Marc Revel ha besonio
de vostre officio. Deman illes venira portar via
omne vostre cosas. Il essera necesse que vos trova
un altere officio usque le fin del septimana. Io
diceva que omne stava ben proque tosto vos vaderea
a Geneva.
Petro: Illa femina essaya planificar mi vita como
si illa esseva mi matre!
Alicia: Isto es toto. Io va sortir pro prender
le sol. Vos va mancar me, io sape, ma nos nos videra
in multo pauc tempore. Io va inviar a vos un carta
postal.
Catherina: Bon. Illa ha explicate toto lo que
io voleva dicer a vos.
Petro: Si.
Catherina: Toto nunc se ha explicate.
Petro: Completemente. Omne es sur mi registrator
de messages.
Catherina: Ben. Io nunc va vader via. Nos non
ha ullo a discuter in iste momento, il me pare.
Petro: Si. Vos ha ration. Ascolta. Ubi va vos
mangiar? Vole vos dinar con me?
Catherina: No, gratias. Io non crede que io vole
facer illo. Io ha multe cosas a facer.
Petro: Ben. Tunc nos nos videra le septimana proxime
Catherina: Si. Assi es le cosas. Usque le septimana
proxime!
Petro: Io vos accompania ex le edificio.
Catherina: No. Non face illo. Alicia forsan va
telephonar vos. E vos non esseva hic le ultime
vice que illa vos telephonava.
EXERCITIO 1: Ascoltar un message.
Guida: Bon. Petro nunc sape ubi ille va e proque.
Su secretaria, iste Alicia, pare assatis authoritari.
Que nos nunc ascolta un altere message ex un
registrator telephonic.
Un femina: Illo es un registrator telephonic.
Martina: Petro, io es Martina. Martina Barrate.
Ascolta, mi automobile es stropiate. Illo es in
le garage. Io non cognosce le causa del problema,
ma io non potera recuperar lo hodie.
Tunc, esque tu poterea portar me al officio in tu
automobile in le matino deman? Io non pote usar
le automobile de Eric proque ille ha besonio de
illo. Esque io pote partir con te? Io essera hic
omne le vispere, si tu vole telephonar me.
Un femina: Ubi vole illa vader?
Un homine: Al officio, pro travaliar.
Un femina: Quando? A que hora?
Un homine: Deman per le matino.
Un femina: Esque illa usara su proprie automobile
pro vader al officio?
Un homine: No. Su automobile es in le garage.
Illa vole que Petro la porta illac.
Guida: Io comprende. Finalmente, io suppone que
omne illo va devenir plus facile, con le tempore.
..............................
SCENA 2: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial:
In iste scena Petro parla a su chef de servicio.
Ille le dice que tosto ille va a Geneva.
Il pare que Bernardo, le Chef, jam sapeva isto,
e ille deveni irritate a causa del attitude
apparentemente casual de Petro sur su partita e
le problemas que illo va causar a omnes in le
departamento.
Ille deveni specialmente irritate quando Petro demanda
su adjuta in su cerca pro su cafetiera preciose.
Ille expressa su irritation asstis fortemente, e
Petro rapidemente vade via, exprimente que ille
comprende proque le chef es assatis irritate.
---
Petro: Bernardo?
Bernardo: Si?
Petro: Esque io pote vider vos un momento?
Bernardo: Si.
Petro: Io va comenicar travaliar tosto sur un nove
projecto. Io sape que io non ha potite dar a vos
mi notification antea, ma ...
Bernardo: Io sape. Vos vade a Geneva.
Petro: Ah, vos jam lo sapeva?
Bernardo: Si. Vos parti multo tosto, nonne?
Petro: Si, multo tosto.
Bernardo: Al fin del septimana?
Petro: Exactemente. Io vola ibi deman.
Bernardo: Isto me pare un pauco troppo precipitate.
Petro: Si, si, io sape, e anque pro me.
Bernardo: Henrique va esser sol.
Petro: Si.
Bernardo: Ille va deber facer omne le travalio
completemente sol.
Petro: Oh, io es confidente que ille potera facer
lo assatis facilemente.
Bernardo: Vos vermente crede isto?
Petro: Si. Felicemente, il non ha multe travalio
in iste momento. Toto es multo calme.
Bernardo: Felicemente pro nos!
Petro: Si. Io sape que isto es vermente difficile
pro vos.
Bernardo: Si, ma ...
Petro: Bernardo, io volerea vos demandar un favor.
Bernardo: Si?
Petro: Heri on ha portate via omne le cosas in
mi officio, e io ha perdite alique. Illo es alique
que es mie personalmente.
Bernardo: Ah, si? Que?
Petro: Un cafetiera. Alicuno sin dubito credeva
que illo esseva le proprietate del compania, ma
illo es mie. Le problema es que io non pote trovar
lo, e ...
Bernardo: Un cafetiera?
Petro: Si. Un cafetiera marron. Electric. Io
lo comprate solmente ante un mense.
Bernardo: Ascolta, Petro. Io regretta isto, ma
io trova que vos exaggera le imporantia de omne
isto un pauco. Vos me dice que vos va a Geneva
in quatro dies.
Vostre partita causa multe inconvenientias pro Henrique
e le servicio. Isto anque me causa grande problemas.
E nostre clientes? Que va illes pensar de omne
isto?
Vermente, Petro, io non crede que isto es multo
importante. E io lo regretta, ma io non ha ulle
tempore a perder pro un cafetiera, mesmo si illo
es nove.
Petro: Certemente. Io comprende. A revider.
(A se) Le Chef non es multo sympathetic hodie.
EXERCITIO 2: Le datas e le tempore.
Guida: Si io comprende ben, le chef de Petro es
assatis irritate a causa de su viage a Geneva.
Il ha parlate de un demora troppo curte, il me pare.
Prime homine: Demanda a ille quando illo es.
Un femina: Quando es illo?
Secunde homine: Illo comencia lunedi. Demanda
a ille que lundi.
Un femina: Que lundi?
Prime homine: Le proxime lundi. Demanda a ille
quanto dies illo face.
Un femina: Quanto dies face illo?
Secunde homine: Illo face sex dies solmente. Hodie
es martedi.
Un femina: Illo es un demora assatis curte.
Guida: Ah!
Un homine: Io sape. Illo es un demora multo curte.
Un femina: Io ha besonio de plus tempore.
Un homine: Illo comencia lunedi. Nos ha solmente
un septimana.
Un femina: Que die es hodie? Que esseva le die
de heri? Heri il esseva lunedi. Tunc hodie es
...
Un homine: Martedi.
Un femina: Illo vole dicer que deman le die essera
...
Un homine: Mercuridi.
Un femina: E le die post deman essera ...
Un homine: Venerdi.
Un femina: In quatro dies le die essera ...
Un homine: Dominica.
Un femina: Illo significa tunc que in sex dies
le die essera
Un homine: Lunedi de novo.
Un femina: Io ha besonio de plus tempore.
Un homine: Nos non ha le tempore.
Un femina: Io ha besonio de un altere septimana.
Un homine: Le congresso ha comenciate le septimana
passate.
Un femina: E il va continuer le septimana proxime.
Guida: Bon. Catherina debeva vader in avion a
Switza hodie. Io me demanda si illa jam ha arrivate
a Geneva.
..............................
SCENA 3: Geneva, al aeroporto e in le automobile
de Carla Jackson: Catherina es in le aeroporto
de Geneva. Un femina, Carla Jackson, veni in incontro
de illa.
Carla es switze, ma su marito es american e vive
in Switza. Illa ha venite con su automobile pro
portar Carla a un hotel, e illa parla un pauco sur
su vita e su marito, qui cerca travalio in iste
momento.
Illa da a Catherina le nomine de su hotel e indica
a illa ubi illo se trova. Quando illes arriva al
hotel in le centro de Geneva, Carla exprime su surprisa
quando illa discoperi que Catherina non porta multe
baggage con se.
---
Carla Jackson: Excusa me, esque vos es senioretta
De Sanctis?
Catherna: Si, es io.
Carla Jackson: Bon die. Mi nomine es Carla Jackson.
Catherina: Bon die.
Carla Jackson: Benvenite a Geneva.
Catherina: Gratias.
Carla Jackson: Vos ha habite un bon viagio?
Catherina: Oh, excellente, gratias.
Carla Jackson: Io ha un automobile pro portar vos
via a vostre hotel.
Catherina: Ah, multo ben. Vos es multo gentil
pro venir reciper me. De ubi es vos, vos mesme?
Carla Jackson: Io es suitze.
Catherina: Switze? Vostre nomine pare plus tosto
anglese o american.
Carla Jackson: Ah, si, Jackson. Mi marito es
american.
Catherina: Vive vos in Geneva, vos e vostre marito?
Carla Jackson: Si. Assatis vicin al aeroporto,
a unes kilometros. Vinti minutas in automobile.
Catherina: E que face vostre marito?
Carla Jackson: Non multo. Ille non travalia in
iste momento. Ille cerca travalio.
Catherina: Qual es su profession?
Carla Jackson: Ille es professor. Ille insenia
le education physic.
Catherina: Ah, il me pare que il non es facile
esser un estraniero in Switza, specialmente quando
on non ha travalio.
Carla Jackson: Vos ha ration. Vermente, il es
multo difficile. Ma io, al minus, ha un travalio.
Il non es facile pro mi marito, proque ille es un
professor, e ille non ha le nationalitate switze.
Il ha le nationalitate american.
Catherina: Ma vos, vos ha le nationalitate suitze?
Carla Jackson: Si. Io nasceva in Switza. Ma mi
marito, ille es american. E in plus il non parla
multo ben le francese.
Catherina: Tunc ille non pote travaliar in un schola
switze.
Carla Jackson: Assi es. Il pote travaliar solmente
in un schola international o un schola private si
il ha un position libere. Il es assatis dur pro
ille in iste momento. Le cosas meliorara quando
ille cognoscera ben le francese. E vos, vos parla
anglese o un altere lingua?
Catherina: Si. Io parla assatis ben le anglese
e le germano.
Carla Jackson: Il es vermente utile parlar diverse
linguas. ... Oh, io non ha dicite a vos le nomine
de vostre hotel. Illo es le hotel Leman. Illo
es in le centro del citate, ma in un loco non multo
ruitose.
Catherina: Illo es perfecte.
Carla Jackson: Si vos ha besonio de ulle altere
cosa, dice me.
Catherina: Gratias. Io lo facera. Ma primo io
debe trovar un appartemento.
Carla Jackson: Trovar un officio non es difficile.
Ma un appartamento es plus complicate.
Catherina: Le senior Tanner essaya trovar me alique.
Ille cognosce ben Geneva e le partes que lo circumfere.
Carla Jackson: Ah, si, Le senior Tanner. Il non
travalia in le mesme loco que io, ma io le cognosce.
Nos ha arrivate al hotel.
Catherina: Ben. Multe gratias.
Carla Jackson: Il esseva un placer. Isto es vermente
toto lo que vos ha como bagages?
Catherina: Si. Io recipera le restante tosto in
le futuro.
Carla Jackson: Vos non ha multo.
Catherina: Illo es sufficiente pro me in iste
momento. Ah, Me place multo iste hotel.
EXERCITIO 3: Positiones de empleo e nationalitates:
Guida: Multo interessante iste conversation. Io
volerea ben audir un altere vice le parolas e le
expressiones pro describer le nationalitates e le
positiones de empleo.
Un homine: Iste homine, le doctor Charles Lautner,
ille veni de Switza?
Un femina: Ille es suitze. Ecce le senior Maurice
Gobin. Ille veni de Francia.
Un homine: Ille es francese. Bon. Le seniora
Renate Schwartz. Illa veni de Germania.
Un femina: Illa es german. E le seniora Contini?
Illa veni de Italia.
Un homine: Illa es italian. E le senior Gonzalo
Alvarez? Ille veni de Espania.
Un femina: Ille es espaniol. E le senior Joao
Soares? Ille veni de Portugal.
Un homine: Ille es portugese. E le senior Akiro
Mishima? Ille veni de Japon.
Un femina: Ille es japonese. Que face ille?
Un homine: Ille es un homine de affaires. Ille
es le presidente de un compania parve que
probabilemente devenira multo importante in le futuro.
Un femina: E le marito de Carla Jackson?
Un homine: Ille non ha travalio. Ille es
disempleate. Ille es un professor. Ille es american.
Su marita es switze e travalia in un officio.
Guida: Hmm, io volerea audir un parte de isto un
altere vice, ma un pauco plus lentemente.
Un homine: Que face ille?
Un femina: Ille cerca travalio
Un homine: Que typo de travalio?
Un femina: Como professor.
Un homine: De ubi veni ille?
Un femina: Del Statos Unite. Ille es american.
Un homine: E su femina?
Un femina: De Switza. Illa es switze.
Un homine: Esque illa anque cerca travalio?
Un femina: No. Illa ha un empleo. Illa travalia
in un officio. Ille es empleate in un officio.
Guida: Catherina nunc va al officio. Que nos vida
lo que tunc passa.
INTERLINGUA, CURSO DE CONVERSATION
PARTE II, SECTION 2
SCENA 4: Geneva, le officios del holding: In iste
scena nos face le cognoscentia de Alan Tanner, qui
travalia in le edificio del Holding.
Il es obvie que ille e Catherina se cognosce multo
ben socialmente. Illa demanda a ille como on pote
trovar un officio in Geneva.
Alan Tanner explica que il non ha ulle spatio in
le edificio del holding ma que ille ha arrangiate
que Catherina consulta immediatemente con un agente
qui potera adjuvar la.
Ma ante que Catherina parti pro vider le agente,
Alan la invita a dinar con ille. Catherina observa
que ille non ha cambiate de ulle maniera.
---
Catherina: Esque io pote intrar, senior Tanner.
Tanner: Catherina! Ah! Io es felice de vider
vos. Como sta vos?
Catherina: Multo ben, gratias, Alan. E vos?
Tanner: Multo ben. Que pensa vos de Geneva?
Catherina: Illo ha un ar multo agradabile.
Tanner: Vos ha habite un bon viage?
Catherina: Multo bon, gratias.
Tanner: E le hotel, vos lo trova conveniente?
Catherina: Si. Illo es multo bon.
Tanner: E omne le cosas in Paris, illos va ben?
Catherina: Si, omne va multo ben in Paris.
Tanner: Ah. Nos ha passate momentos multo bon
in in Paris vos e io.
Catherina: Si, vermente.
Tanner: Vos ha venite un pauco ante tempore pro
organisar vos?
Catherina: Si. Al minus io vole organisar lo que
io pote ante comenciar mi travalios. Dice me, como
trova on un officio in iste citate?
Tanner: Ah, infelicemente, il non ha ulle spatio
in iste edificio.
Catherina: Si, io sape. Io sape.
Tanner: Omne isto es stupide. Vos es solmente
quatro personas, e omne es tan grande hic. On poterea
creder que nos poterea accomodar quatro nove peronas,
ma isto non es vermente possibile.
Catherina: Si, si. Io comprende. De ulle maniera
illo non es le mesme organisation. Il esserea
possibilemente preferibile que nos non sia in le
mesme edificio.
Tanner: Io non comprende proque non. Ma de omne
manieras, io ha telephonate un agente qui specialisa
in trovar officios, e io ha arrangiate un reunion
inter vos e ille. Io crede que il esserea melio
si vos parlava directemente con ille.
Catherina: Ah, multo ben. Quando essera le reunion?
Tanner: Nunc.
Catherina: Nunc?
Tanner: Si. Le reunion esseva pro nove horas e
medio.
Catherina: Ma il es nunc nove horas e medio.
Tanner: Io sape.
Catherina: Tunc que nos va illac.
Tanner: Attende. Que nos fini nostre cafe primo.
Nos non ha ulle besonio de hastar nos. E io ha
unes cosas a dicer a vos.
Catherina: Ah, si? Sur que?
Tanner: Sur le possibilitate que vos e io dinara
conjunctemente iste vespere.
Catherina: Alan, vos non ha cambiate de ulle maniera.
EXERCITIO 4: Como parlar sur le hora del die.
Guida: Io vole esser confidente de saper dicer
le hora in interlingua.
Un femina: Que hora es il?
Un homine: Il es circa cinque horas trenta.
Un femina: Cinque horas trenta. Cinque horas e
medio.
Un homine: A que hora veni le traino?
Un femina: Pro le horarios de trainos, on usa le
horologio de venti quatro horas.
Un homine: Que nos vide. Dece septe horas. Que
vole dicer illo?
Un femina: Dece sept horas es cinque horas.
Un homine: Que nos essaya dece-sex horas quaranta.
Un femina: Cinque horas quaranta. E dece octo
horas cinquanta. Que es illo?
Un homine: Sex horas cinquanta.
Un femina: E un altere maniera de dicer septe horas
minus dece?
Un homine: Sex horas cinquanta.
Un femina: E dece nove horas dece? Que pote on
dicer in vice de dece nove horas dece?
Un homine: Septe horas dece.
Un femina: Si, septe horas dece.
Un homine: Si, septe horas dece.
Un femina: E septe horas dece cinque? Que pote
on dicer in vice de septe horas dece cinque?
Un homine: Septe horas e un quarto.
Un femina: E septe horas quaranta cinque?
Un homine: Octo horas minus un quarto.
Guida: Ah, gratias. Io nunc comprende un pauco
melio.
Illa: Ben. Nos debe trovar le traino, e nos debe
usar iste horologio de vinti quatro horas. Que
es dece octo horas cinque?
Ille: Six horas cinque. Que es dece nove horas
dece cinque?
Illa: Septe horas e un quarto. Que es vinti horas
vinti cinque?
Ille: Octo horas vinti cinque. E vinti un horas
trenta?
Illa: Nove horas e medio. E vinti un horas trenta
cinque?
Ille: Dece horas minus vinti cinque. E vinti tres
horas quaranta?
Illa: Le medienocte minus vinti.
Guida: Que nos retorna a Strasbourg ubi nos ha
lassate Petro. Il es necesse que ille prepara su
viage a Geneva. Ecce le al agentia de viage.
..............................
SCENA 5: Strasbourg: Petro es in le officio de
un agente de viages. Ille face reservationes pro
un volo a Geneva. Il non ha un volo directe a ille
destination, e ille debe volar a Paris e transbordar
a un altere avion.
Le agente suggere que Petro vade a Lyon e de Lyon
per un traino de grande velocitate (TGV) a Geneva,
ma Petro prefere viagiar completemente per avion.
Le agente tunc le vende un billet a Geneva via Paris,
e Petro le da un cheque pro le viage.
---
Petro: Esque vos pote adjuvar me?
Le agente: Un momento. Si. Como pote io servir
vos?
Petro: Io vole vader a Geneva iste domenica.
Le agente: Como vole vos viagiar illac?
Petro: Per avion.
Le agente: Que compania?
Petro: Le compania? Illo non importa. Ulle compania
sta ben.
Le agente: Prime classe? Classe turista?
Petro: Classe turista.
Le agente: Le matino o le postmeridie?
Petro: Io prefere le postmeridie. Que nos dice
verso tres o quatro horas.
Le agente: Tunc ... e ben, il pare que il non ha
un volo directe inter Strasbourg e Geneva. Il es
necesse cambiar a un altere avion in Paris. Il
ha un volo Air Inter inter Strasbourg e Paris.
Vos tunc viagiara per Air France usque Geneva.
Vos partira le matino.
Petro: E ... le viage dura quanto tempore?
Le agente: Que nos vide. ... Illo depende del tempore
que vos debera attender in Paris. Quando vole vos
partir? Que die?
Petro: Domenica. Le proxime domenica. Al dece
horas.
Le agente: Domenica. ... Vos tunc habera un vol
Air Inter pro Paris a dece un horas trenta, que
arriva a Paris a dece duo horas quaranta cinque.
Petro: Si. ... E postea como vade io a Geneva?
Le agente: Vos tunc ha un volo Air France pro Geneva,
que parti a dece septe horas dece cinque de Paris
e arriva a Geneva a dece septe horas vinti.
Petro: Il non ha ulle volo directe?
Le agente: No, nullo. Si vos non vole prender
duo aviones, vos pote vader a avion a Lyon, e tunc
vos pote vader in le TGV usque Geneva a dece septe
horas vinti.
Petro: Si, ma io deberea vader desde le aeroporto
de Lyon usque le station ferroviari. No. Io prefere
prender le avion.
Le agente: Multo ben. Esque vos pote dar me vostre
nomine?
Petro: Minelli, em, i, en, e, duple el, i.
Le agente: Vostre initiales?
Petro: Pe, como Petro.
Le agente: Un minuta. Vos vole reservar vostre
viage de retorno in iste momento?
Petro: No, io non vole un billet de vader e retornar.
Un billet simplemente a Geneva suffice.
Le agente: Ben. Un minuta, per favor. Ecce vostre
billet. Vostre reservation es pro domenica le dece
de iste mense. Vos parti le domenica desde Strasbourg
a dece un horas trenta e vos arriva a Geneva a dece
septe horas vinti. Vos tunc debera attender in
Paris tres horas e medio.
Petro: Multo ben, gratias.
Le agente: Como vole vos pagar? Carta de credito?
Cheque, billetes de banca?
Petro: Per cheque.
Le agente: Multo ben. Le pretio total es mille
sex centos euros, per favor.
Petro: Si. Pro qui debe io inscriber mi cheque?
Le agente: Pro le agentia Kaufmann.
Petro: Ke, ...
Le agente: Ka majuscule, a, u, ef, em, a, duple
en.
Petro: Gratias. Ecce le cheque.
EXERCITIO 5: Comprar un billet.
Guida: Bon. Petro ha reservate su sede de avion.
Que nos essaya practicar le vocabulario que on usa
pro facer isto. Que dice vos al agentia de viage?
Un homine: Io vole vader a Frankfurt. Io vole
viagiar in avion. Io volerea reservar un sede de
avion pro Frankfurt.
Un femina: Quando vole vos partir?
Un homine: Venerdi.
Un femina: Il ha un volo a dece horas.
Un homine: Esque il ha un volo in le postmeridie?
Un femina: Si. Il ha un altere volo Lufthansa
a quatro horas.
Un homine: A que hora arriva on a Paris?
Un femina: Le vola dura un hora.
Un homine: Tunc io arrivara illac a cinque horas?
Un femina: Si, exactemente.
Un homine: Ben. Esque vos pote reservar me un
sede sur le volo de quatro horas pro Frankfurt?
Un femina: Si. Io pote preparar pro vos un billet
pro le volo de quatro horas pro Frankfurt, le venerdi
quatro junio. E quando vole vos retornar?
Un homine: Esque io pote lassar aperite le volo
de retorno? Io non sape in iste momento quando
io potera retornar, e io volerea decider isto plus
tarde.
Un femina: Si, io comprende. Io lassa aperite
le billet de retorno. Como vole vos pagar? Vos
pote pagar con un cheque.
Un homine: Esque io pote pagar con un carta de
credito?
Un femina: Si, naturalmente. O vos anque pote
pagar in notas de banca. Como vole vos pagar?
Un homine: Con un carta de credito. Quanto costa
le billet?
Un femina: Sex centos cinquanta cinque euros.
Un homine: Multo ben. Ecce mi carta de credito.
Guida: Que nos retorna a Petro. Ille es in le
aeroporto, e ille nunc face un nove amico.
...............................
SCENA 6: Petro es al puncto de imbarcar in le avion
pro Geneva in le aeroporto de Strasbourg, ubi ille
face le cognoscentia de un certe senior Melville,
qui dice que ille es un consultante de affaires
commercial.
Petro le da un discurso assatis detaliate sur su
travalio. Le senior Melville le da su carta, dicente
que, gratias a su multiple contactos inter diverse
governamentos, ille probabilemente potera inviar
unes nove projectos a Petro.
Ille suggere finalmente que Petro invia a ille un
plan detaliate pro un projecto de ingenieria. Petro
es incantate e dice que ille inviara alique al senior
Melville multo tosto.
---
Le hostessa: Le passageros qui ha un carta de
imbarcation verde habera le prime prioritate pro
imbarcar. Per favor, da al passageros con un carta
de embarcation verde le prime prioritate pro imbarcar
al avion.
Melville: Mi carta es verde.
Petro: E anque le mie. Il pare que nos ha solmente
unes trenta minutas pro attender.
Melville: Si. Vos vive in Geneva, o vos vade ibi
solmente como un tourista?
Petro: Io va travaliar illac.
Melville: Ah, si. Que face vos?
Petro: Io travalia in le transporto urban.
Melville: Vermente?
Petro: Si. Le trainos, le autobuses, etc.
Melville: Permitte me introducer me. Mi nomine
es John Melville.
Petro: Petro Minelli. Multo felice de facer vostre
cognoscentia.
Melville: Tunc vos es ingeniero?
Petro: Si, exactemente. Io ha un formation technic
e commercial, le duo.
Melville: Parla me un pauco de iste systemas de
transporto e de vostre nove compania. Illo me
interessa.
Petro: Eh, ben. Imagina que vos ha un citate de
unes million de inhabitantes. Vos ha besonio de
un medio de transporto public, subterranee
possibilemente, como le metro. O forsan vos vole
un monorail suspendite. O possibilmente un vehiculo
de superficie, un tramway.
Melville: Interessante. Continua.
Petro: Vos veni a vider nos. Nos vos explica le
possibilitates existante. Nos parla a vos. Nos
submitte a vos solutiones differente. Nos tunc
pote construer un projecto de transporto pro vos
que vos trova le plus convenibile.
Melville: Como? Vos provide le material, le machinas,
le locomotives, le trainos?
Petro: Tuto. Nos construe omne per le companias
de nostre gruppo.
Melville: A un pretio.
Petro: A un pretio multo competitive. Io pensa
que vos vermente trovara lo que nos potera offerer
vos le plus economic de omne le possibilitates.
Melville: Illo es multo interessante. Multo
interressante. Ascolta, vos ha un carta?
Petro: Io non ha mi carta nove.
Melville: Permitte me dar a vos le mie. Io non
trova mi carta professional in iste momento, ma
ecce mi carta personal. Il es possibile que io
pote diriger a vos un projecto o duo.
Petro: Ah si? Que genere de travalio face vos?
Melville: Io es un consiliero pro diverse interprisas,
ma io ha contactos specialmente bon con differente
agentias governamental, e io pensa que io poterea
haber besonio de servicios simile al vostres.
Petro: Vermente? Illo pare multo ben.
Melville: Il ha alique que vos pote facer pro me.
Que nos dice que nos ha un citate de un million
de habitantes, pro exemplo.
Que nos dice que nos ha un tal citate in le Medio
Oriente. Esque vos pote inviar me un littera
explicante me como vos comenciarea, como vos establirea
vostre horarios e tarifas, quanto tempore esserea
necesse pro le projecto, etc. Vos pote facer illo?
Petro: Certemente. Io dara a vos un idea de nostre
manieras de planificar nostre projectos e lo que
nos pote offerer a nostre clientes.
Melville: Perfecto.
Le hostessa: In unes minutas nos va arrivar a Geneva.
Que vos extingue vostre cigarettes, per favor, e
attacca vostre cincturas.
Melville: Multo interessante. Multissimo
interessante.
Guida: Multo ben. Petro ha arrivate a Geneva.
Il pare que su travalio nove va comenciar ben tosto.
Que nos vide lo que nunc se passa in le proxime
parte.
CURSO DE CONVERSATION IN INTERLINGUA
PARTE III, SECTION 1
SCENA 1: In iste scena, le agente que Alan Tanner
presentava a Catherina monstra un officio vacue
a illa. Secundo lo que ille dice, le officio es
in un del districtos le plus elegante de Geneva.
Catherina examina omne detaliatemente e face planes
pro cambiar unes cosas. Illa vole un area de reception
plus parve con plus spatio pro le officios. Le
agente confirma que tal cambios non debe presentar
ulle problemas.
Postea illa verifica unes detalios sur le contracto
de location, includente le precio de location e
su periodo de tempore (tres annos, con le option
de extender le contracto). Catherina e le agente
retorna a su officio pro concluder le formalitates.
---
Le agente: Io es un agente de benes immobile, e
io cognosce Geneva. Io pote dicer a vos que iste
es un bon officio. Illo es ben situate. Vos cognosce
Geneva un pauco?
Catherina: No.
Le agente: Eh ben, vos es in un de su vicinitates
le plus belle.
Catherina: Ah si?
Le agente: Si, un vicinitate excellente--e anque
central e practic. E le edificio es moderne. Illo
es in le tertie etage. Esque vos vole usar le ascensor
o le scala?
Catherina: Le scala.
Le agente: Ecce le officio.
Catherina: Quanto spatio ha illo?
Le agente: Circa sexanta metros quadrate.
Catherina: Illo debe esser sufficiente.
Le agente: Le area de reception es multo grande.
Catherina: Qual esseva le ultime organisation que
occupava iste officio?
Le agente: Le ultime locatorios travaliava in le
television o alique simile. Io non sape exactemente.
Catherina: Io comprende. Io solmente esseva curiose.
Le agente: Ecce un officio hic.
Catherina: Ma illo es multo parve!
Le agente: Si, vos ha ration. Illo non es multo
grande. Hic se trova le cameras del WCs. Illac
il ha un altere parve camera.
Catherina: Si. On pote installar illac un distributor
de bebitas.
Le agente: Si, on poterea facer illo multo
facilemente. Illac vos ha un sala de conferentia.
Illo es un camera multo belle.
Catherina: Qual es su grandor? Trenta metros
quadrate?
Le agente: Si. Su dimensiones es six metros contra
cinque, o trenta. Si. Quasi trenta metros quadrate.
Forsan un pauco plus.
Catherina: Si. Illo facerea un officio multo belle.
Le agente: Illo es un camera belle, clar, con grande
fenestras.
Catherina: De ubi veni le sol?
Le agente: Le sol? Attende. Ubi es le sud? Il
debe esser illac. Que nos vide, le sol torna assi.
Vos lo haberea hic le matino. Il ha connectiones
pro telephonos e le electricitate.
Catherina: Multo ben.
Le agente: Io crede que il ha anque un altere camera
parve illac.
Catherina: Si.
Le agente: Ecce lo hic.
Catherina: Pro iste camera de reception, nos poterea
mitter un muro hic e remover le muro illac pro facer
plus grande iste parte hic.
Le agente: Si. Reducente un pauco le area del
camera de reception.
Catherina: Esque illo causarea problemas?
Le agente: No, no, nulle problema. Vos pote construer
un muro hic. Si, on poterea facer illo multo
facilemente.
Catherina: Esque il ha unes formalitates que nos
debe finir?
Le agente: Illo depende de lo que vos vole facer.
Ma in principio il non ha ulle problemas. Multe
clientes nostre face parve cambios structural simile.
Catherina: E le moneta pro le location?
Le agente: Si. Tres menses de anticipation.
Catherina: E un contracto pro tres annos.
Le agente: Tres annos, si. Illo es correcte.
Caterina: E si nos vole un contracto pro plus que
tres annos?
Le agente: Nos pote discuter isto plus tarde.
Io crede que il non haberea ulle problemas pro extender
lo.
Catherina: Ben. Illo me pare perfecto.
Le agente: Multo ben. Eh ben, que nos nunc vade
a mi officio pro arrangiar le formalitates, si vos
vole.
Catherina: Multo ben.
EXERCITIO 1: Description del officio:
Guida: On ha presentate a nos multe parolas technic
in iste conversation, parolas sur le location, etc.
Ma primo que nos audi alique sur le manieras de
describer un officio:
Un homine: Un officio es componite de quatro partes.
Qual es le parte in le qual on entra?
Un femina: Illo es le parte de reception. Su
dimensiones generalmente es tres metros per quatro.
Le spatio total de isto es ...
Un homine: Dece duo metros quadrate. E tunc il
ha un grande camera pro le reuniones. Qual es su
nomine?
Un femina: Un sala de conferentias. Illo es cinque
metros contra sex. Qual es le spatio total in iste
caso?
Un homine: Trenta metros quadrate. Tunc il ha
duo cameras pro travaliar. On los nomina ...
Un femina: ... le officios. Illes generalmente
es unes tres metros per tres metros. Isto es quanto
in metros quadrate?
Un homine: Nove metros quadrate cata un, o sia
un total de dece octo metros quadrate.
Un femina: E qual es le superficie total? Dece
duo, plus trenta, plus dece octo metros quadrate
combinate esserea ...
Un homine: Illo esserea un total de unes sexanta
metros quadrate. Le edificio se trova presso le
station ferroviari, presso le bancas, e presso le
magazines. Illo es in le centro del citate. Il
ha spatio pro parcar automobiles e haltos de auto-
buses. In altere parolas ...
Un femina: ... illo es ben situate. E como es
le edificio mesme.
Un homine: Illo es un edificio moderne.
Un femina: Le officio se trova in le nivello del
strata?
Un homine: No, illo es sur le tertie etage. Un
magazin grande se trova sur le nivello del strata.
Un femina: Quanto debe on pagar cata mense pro
le location?
Un homine: Quaranta octo mille euros cata anno.
On paga cata tertie mense.
Un femina: Tunc quanto debe io pagar cata tertie
mense?
Un homine: Dece duo euros cata tertie mense.
Un femina: Io vole le officios pro tres annos.
Esque isto es posibile?
Un homine: Si. Nos facera un contracto pro tres
annos.
Guida: Ah, io comencia comprender. In omne caso,
que nos nunc vide si Petro e Catherina se ha
incontrate.
..............................
SCENA 2: Le officio de Geneva: Petro finalmente
trova Catherina post perder se unes minutas in le
tertie etage. Catherina le monstra lor nove officios,
e Petro los trova assatis impressionante.
Ille verifica que le telephonos functiona ben, e
illes parla sur le necessitate de contractar un
nove receptionista/secretaria.
Petro dice que ille telephonara Alan Tanner in cerca
de su adjuta pro trovar un candidato convenibile.
Al fin del scena nos apprende que Petro debera
comenciar un altere viage.
---
Catherina: Ma, ubi es Petro. Nos iva vider nos
a dece horas.
Petro: Catherina? Ubi es vos?
Catherina: Io es hic.
Petro: Ah, ecce vos. Io vos ha cercate in omne
partes del tertie etage.
Catherina: Io esseva hic.
Petro: Vos me diceva que io debeva vader al dextro
post arrivar al tertie etage con le ascensor.
Catherina: Si. Illo es ver.
Petro: Ma io faceva un error. Io vadeva al sinistro.
Il es a causa de isto que io ha arrivate retardate.
Catherina: Non vos preoccupa. Illo non es ullo
grave. Que pensa vos de nostre nove officios?
Petro: Illos es bon. Omne es ben illuminate.
Le ambiente es agradabile. Il ha assatis spatio
pro omne nos.
Catherina: Si. Quando nos essera in plen function,
il habera six o septe de nos in iste officios.
Petro: Nos ha assatis spatio. Mesmo in iste camera
il ha assatis spatio pro six personas.
Catherina: Le ultime locatarios lo usava como un
sala de conferentia.
Petro: Illo es belle. Le telephonos functiona?
Catherina: On me ha dicite que illos functiona.
Petro: Que nos vide. Hello? Excusa me. Io ha
facite un error. Io voleva un altere numero. Si,
illos functiona.
Catherina: Hic on pote mitter le telex.
Petro: Ben.
Catherina: E hic il ha le spatio pro un photocopiator.
Petro: Excellente!
Catherina: Ecce vostre officio.
Petro: Multo ben. Un tabula, un lampa, un sede
de officio, un sede plus comfortabile, un
telephono--perfecte!
Catherina: Io crede que nos debera aveller ille
muro pro facer plus grande iste camera.
Petro: Si, obviemente. Illo es un idea excellente.
Duo o tres dies essera necesse pro ille travalio,
que essera assatis facile.
Catherina: Illes vole facer lo le fin de iste
septimana.
Petro: Me place que nos pote facer illo tan
rapidemente!
Catherina: Nos habera hic un secretaria/receptionista.
Petro: Si, un altere idea excellente.
Catherina: Ben, que vole vos facer nunc?
Petro: Vos es le chef.
Catherina: Vos pote trovar un secretaria. Nos
habera besonio de un persona qui sape claviar.
Petro: Naturalmente.
Catherina: Le senior Tanner de Marex Mundial pote
adjuvar nos.
Petro: Le american?
Catherina: Si, ille.
Petro: Io le cognosce.
Catherina: Ille nos ha adjuvate a resolver nostre
problemas de installar nos in iste officos.
Petro: Perfecte. Io va telephonar le.
Catherina: Io es confidente que vos sapera facer
un bon selection. Multo ben. Io vole installar
le machinas necesse, specialmente le computator.
Petro: E io, io debe facer un altere viage a Paris
le mercuridi. Esque il ha ulle altere cosa special
que io pote facer pro vos?
Catherina: In iste momento, no. Vos jam cognosce
nostre necessitates.
Petro: Si, un officio que functiona.
Catherina: Exactemente.
Petro: Multo ben. Io vos videra deman.
Catherina: Multo ben. A revider.
EXERCITIO 2: Le equipamento de un officio.
Guida: Io volerea verificar le nomines del cosas
que illes ha in lor officios:
Un homine: Io me demanda como on nomina le loco
ubi on mitte le litteras, le papiros, e le documentos.
Vos mitte omne le litteras in
Un femina: ... classificatores. Il ha un
classificator pro cata dossier. Ubi es le
classificatores?
Un homine: Le classificatores es in le cassa de
classificatores. Il ha photocopias de omne le litteras
in le classificatores.
Un femina: Mantener photocopias de omne le documentos
es un idea excellente. E illo, io sape, es un machina
a scriber.
Un homine: Que es illo?
Un femina: Un telex.
Un homine: Vermente?
Un femina: E ille machina es un photocopiator
Un homine: E que es iste machina con le qual on
face additiones de columnas de numeros. Un machina
a adder?
Un femina: Si, un machina a adder o un calculator.
Guida: Ah si. Bon. Petro ha vadite a un altere
officio e demanda adjuta. Que nos vide lo que se
passa:
..............................
SCENA 3: Petro vade al officio de Alan Tanner.
Ille dice que ille debe trovar un
receptionista/secretaria, e ille volerea saper si
Alan poterea adjuvar le con le problema.
Alan suggere manieras differente pro initiar un
cerca. Quanto a cercar un nove apartamento, il
pare que un certe persona mysteriose jam ha resolvite
iste problema pro Petro.
---
Petro: Senior Tanner? Alan?
Tanner: Oh, bon die, Petro. Entra.
Petro: Gratias. Ascolta, io ha besonio de vostre
adjuta.
Tanner: Multo ben. Que pote io facer pro vos?
Petro: Il ha duo cosas, pro dicer le veritate.
Tanner: Si?
Petro: Primo, nos ha besonio de un
secretaria/receptionista.
Tanner: Ah, un persona qui pote responder al telephono
e scriber unes litteras, etc.
Petro: Si, exactemente.
Tanner: Un secretaria bilingue? Trilingue?
Petro: Ben, le anglese es le plus importante, postea
le francese. Naturalmente a vices le germano poterea
esser utile.
Tanner: Si. Vos vole un homine? Un femina?
Petro: Illo non ha ulle importantia, ma probabilemente
illo essera un femina. Lo que nos vole es un bon
secretaria con bon qualificationes.
Tanner: Multo ben. Primo io va consultar nostre
servicio de personal. Il ha etiam un agentia.
E, naturalmente, on anque pote publicar un annuncio
parve in le jornales. Ma esque vos vole alicuno
rapidemente?
Petro: Si, le plus tosto possibile.
Tanner: Multo ben. Qual esseva le secunde cosa?
Petro: Le altere cosa es un appartamento pro me.
Tanner: Ma io credeva que vos jam habeva un
appartamento.
Petro: No. Io vive nunc in un hotel. Io vole
trovar un appartamento, e Catherina me ha dicite
que vos poterea adjuvar me con iste problema.
Tanner: Si. Nos ha un officio de allogiamento,
ma io crede que io videva alique indicante que vos
jam ha un appartamento.
Lassa me telephonar a Chambon. Un momento. (Usante
le telephono) Senior Chambon, per favor. Si?
Ille non es illac. Ben. Io es le senior Tanner.
Io es con le senior Minelli. Il ha besonio de un
appartamento et ... si? Ah, si, io anque credeva
illo. Gratias.
Chambon non es in su officio, ma le femina que con
le qual io parlava diceva que illa es confidente
que il ha un appartamento pro vos. Duo appartamentos,
in le mesme etage. Alicuno in Strasbourg ha arrangiate
toto.
Petro: Alicuno in Strasbourg?
Tanner: Si.
Petro: Duo appartamentos?
Tanner: Si. Vostre associate ...
Petro: Oh, que pesta!
Tanner: Perdon?
Petro: Excusa me. Esque io pote vider le senior
Chambon?
Tanner: Si. Il va retornar a su officio in dece
minutas. Ille es in le officio quatro centos dece
un.
Petro: Io va vader illac pro vider le.
Tanner: Multo ben. Tosto io comenciara trovar
pro vos un secretaria.
Petro: Gratias mille vices.
Tanner: Il es un placer.
EXERCITIO 3: Questiones corteses:
Guida: Que nos ascolta iste conversation amical.
Un homine: Como vade toto?
Un femina: Multo ben, gratias. E vos, como sta?
Un homine: Multo ben, gratias. Omne vade ben?
Un femina: Si, gratias. Omne vade ben. Como va
le affaires?
Un homine: Oh, non mal. Omne va como sempre.
Troppo travalio, nunquam assatis moneta, como sempre.
Ma como va le affaires pro vos?
Un femina: Assatis ben. Nos non ha multo a facer
durante iste periodo del anno. Como sta vostre
familia?
Un femina: Omne va ben con illes. E como sta vostre
chef?
Un homine: Oh, ille va ben. Ille es multo preoccupate
in iste momento.
Guida: Isto me pare assatis facile. Petro voleva
clarificar le historia de su appartamento. Que
nos vide le proxime cosa que le confronta:
INTERLINGUA, CURSO DE CONVERSATION
PARTE III, SECTION 2
SCENA 4: Geneva, le officios del holding: Petro
parla con le senior Chambon, qui ha le responsibilitate
pro cercar appartamentos pro le personal de su
compania.
Le secretario de Petro, Alicia, il pare, telephonava
ex Strasbourg e reservava duo apartments pro ille
e illa, le un juxta le altere.
Petro dice que ille non vole viver apud su secretaria
e que ille vole un parve apartamento in un altere
edificio a un certe distantia de illa.
---
Petro: Bon die, senioretta.
Le secretaria: Bon die, senior.
Petro: Esque io pote parlar al senior Chambon,
per favor? Io es Petro Minelli. Le senior Tanner
me ha inviate hic.
Le secretaria: Io lo regretta, ma le senior Chambon
non es in su officio in iste momento. Ma il
probabilemente revenira multo tosto.
Petro: Multo ben. Esque io pote le attender?
Le secretaria: Certemente. Vos pote seder vos
illac si vos vole. ... Ah, le senior Chambon ha
revenite. Io va dicer a ille que vos le attende.
Petro: Multe gratias.
Le secretaria: Illo es un placer.
Chambon: Vos es le senior Minelli sin dubita.
Petro: Si, io es ille.
Chambon: Entra. Excusa me pro non esser hic quando
vos arrivava.
Petro: Illo non ha ulle importantia. Io non debeva
attender vos multe tempore.
Chambon: Ben. Io suppone que vos vole vider me
a causa de vostre appartamento.
Petro: Exacetemente.
Chambon: Ben. Io crede que io ha duo appartamentos
convenibile a vos. Illos es un pauco car, ma vos
diceva que illo non ha ulle importantia.
Petro: Como?
Chambon: Si. Le precio de location es octo mille
duo centos septanta francos suitze. Illos es duo
appartmentos juxta se, e nos non ha besonio de illos
immediatemente.
Petro: Quanto es illo in Euros?
Chambon: Eh ben ... que nos vide ... Illo es octo
mille cinque cento euros.
Petro: Octo mille cinque cento euros ... Ascolta,
io crede que il ha un error.
Chambon: Ah, si?
Petro: Vos ha recipite un demanda de Strasbourg?
Chambon: Exactmente.
Petro: Esque vos recipeva un littera de ...
Chambon: No. Nos recipeva un telex. Illo esseva
signate per ... attende. Io debe haber lo in iste
classificator. Si, A. Martini. Alicia Martini.
Petro: Alicia Martini. Si, io crede que il ha
un error.
Chambon: Ah bon?
Petro: Si. Il pare que mi secretaria non comprendeva
exactemente lo que io voleva. Io ha besonio solmente
de un loco assatis parve que non es troppo car.
Chambon: Parve?
Petro: Si, multo parve e multo economic. Un studio
assatis parve me suffice.
Chambon: Ah, illo va esser multo plus difficile
a trovar. Appartamentos pro personas non maritate
es plus difficile a trovar hic in Geneva, specialmente
appartamentos economic.
Petro: Ma esque vos pote essayar trovar me un?
Chambon: Io va facer omne lo que io pote facer.
Petro: Multe gratias.
Chambon: Vos es confidente que vos non vole iste
duo appartamentos plus grande?
Petro: Si, completemente.
Chambon: Multo ben. Io va essayar vos adjuvar.
Petro: Multissime gratias.
Chambon: Non vos preoccupa. Illo es un placer.
EXERCITIO 4: Rectificationes.
Guida: Il pare que le secretaria de Petro causa
problemas irritante pro ille. Io ha le impression
que illa volerea esser plus que un secretaria.
Ma lo que me interessa es le maniera que Petro ha
usate pro parlar de iste error. Que dice on quando
post facer errores quando on parla?
Un homine: Il ha un error.
Un femina: Perdon?
Un homine: Il ha un error
Un femina: Un error?
Un homine: Si. Illo non es le precio ver. Illo
es tres mille euros.
Un femina: Tres mille euros? Ma vos me ha dicite
duo mille.
Un homine: Si, ma il ha un error. Io crede que
io faceva un error.
Un femina: Illo non es duo mile euros?
Un homine: Infelicemente no. Io regretta isto.
Un femina: Ma in vostre littera vos diceva duo
mille euros.
Un homine: Si, io lo sape. Le littera diceva duo
mille euros. Ma il habeva un manco de
communication. Io lo regretta multissimo.
Guida: Io crede que io nunc comprende.
..............................
SCENA 5: Le officio de Geneva de Marex Mundial:
Catherina ha reunite omne le membros de su equipa
pro introducer les le un al altere.
Durante que illes attende que le ultime duo personas
arriva, Catherina da un littera a Petro. Illo veni
de Alicia, qui passa unes dies feriate in le Costa
Brava. Illa vole communicar a Petro lo que illa
ha facite pro lor transferimento a Geneva. Petro
deveni mesmo plus irritate quando ille lege isto.
Catherina interrumpe su murmures pro introducer
le a duo collegas nove sue, qui justo ha arrivate.
---
Catherina: Good morining, Petro.
Petro: Bon die.
Catherina: Ascolta, omne le membros del equipa
ha arrivate. Olivero e Martijn ha arrivate, ...
Petro: Ben.
Catherina: ... e io vole facer introductiones inter
omne vos.
Petro: Un excellente idea.
Catherina: Oh, Petro, il ha un littera pro vos.
Petro: Un littera? Vermente?
Catherina: Si. Illo veni de Alicia.
Petro: Gratias. (legente le littera de Alicia"
"Solmente unes pauc lineas del Costa Brava ubi
io ha passate unes excellente dies feriate. Le
tempore es multo belle, e omnes es multo sympathic."
Excellente! Perfecto! Proque non resta tu illac?
Catherina: Que diceva vos?
Petro: Nullo. Io solmente legeva le littera de
Alicia. "Io spera que vos non ha habite ulle problemas
grande in mi absentia, e que il non habera troppo
travalio pro me quando io retornara. Intertanto,
io ha organisate nostre transferimento a Geneva,
e io ha inviate un telex a illes con le instructiones
que illes nos reserva duo appartamentos." Illa
femina es intolerabile! Illa vole diriger omne
mi vita como si illa esseva mi matre!
Catherina: Bon novas?
Petro: Perdon?
Catherina: Vostre littera, esque illo apporta bon
novas a vos?
Petro: No, ma illo es vermente de nulle importantia.
Catherina: Illo es longe, vostre littera.
Petro: Si, assatis longe.
Catherina: Eh ben?
Petro: Eh ben, que?
Catherina: Fini le littera.
Petro: Multo ben. (legente le littera de Alicia)
"Nos nos revidera multo tosto. Non vos inquieta.
Tuto vadera multo ben post que io arrivara a Switza.
Alicia." Io non sape como, ma io debe tosto trovar
un maniera de disembarrassar me de ille femina.
Illa essera mi ruina!
Catherina: Petro, Petro.
Petro: Si?
Catherina: Io vole presentar a vos le alteres in
le equipa. Nos es omnes hic in iste momento. Ecce
Petro Minelli. Ille es nostre specialista in
ingenieria. Ille pote decir a nos si un projecto
es factibile o non.
Petro: Al minus io lo spera!
Catherina: E ecce Olivero Rossi, nostre contabile.
Ille veni del officios executive de Trans Infra.
E ecce Martijn Ockrent. Ille es responsibile pro
nostre affaires de marketing, ben que ille veni
del departamento juridic de Trans Infra.
Pro nostre strategia de marketing, il es importante
haber qualcuno qui sape alique sur le derecto
international, e Martijn ha un forte cognoscimento
in le duo campos.
E ecce Liliana, mi assistente. Illa se occupara
de omne le detalios administrative. Ecce toto.
Io spera que omne nos travaliara harmoniosemente
e que nostre projecto essera un grande successo.
Io non solmente spera isto, ma io es confidente
que omne vadera completemente ben.
EXERCITIO 5: Presentations.
Guida: Ben. Io volerea plus practica con le diverse
formas de presentar se e de presentar un persona
a un altere persona.
Un homine: Bon die. Mi nomine es Bryson, Paul
Bryson. E illac, il pare que il ha alicuno del
Sociedate Amerex de Mexico. Que nos vade illac
pro parlar con ille. Io crede que su nomine es
Garcia, Mario Garcia. Ille travalia in lor
departamento de marketing. Bon die. Mi nomine
es Byson, Paul Byson.
Un femina: Multo placer. Mario Garcia.
Un homine: Encantate. Io es del compania Rodea,
Fratres, de Milano. Io travalia in lor servicio
de venditas.
Un femina: Io es Gertrude Johnson del compania
American Xerox, e io travalia in lor officios in
Berlin.
Un homine: Multo felice de facer vostre cognoscentia.
Permitte me introducer a vos mi amico Robert Garnier
de Paris.
Un femina: Bon die, Robert.
Un homine: E ecce Hubert La Salle. Ille es un
de mi collegas. Nos travalia in le mesme departimento
de Rodea, Fratres.
Un femina: Incantate, Hubert.
Guida: Ben. Io comprende melio. Ma io etiam nunc
ha difficultate con le pronunciation exacte del
nomines in le linguas europee que io non cognosce.
Que nos retorna nunc pro vider como va le cosas
con Catherina e su nove equipa.
..............................
SCENA 6: Le officios a Geneva: Quando le scena
comencia, Petro parla con Olivero Rossi, le contabile
del compania. Ille vole le adjuta de Rossi pro arrivar
al precios e expensas pro le plan de un projecto
que ille ha comenciate disveloppar.
Rossi insiste que le precios que ille producera
essera applicabile solmente pro le projecto que
Petro ha in le mano e que illos non potera applicar
se a ulle altere projecto pro ulle altere citate.
Ma Petro jam sape illo. Ille non ha besonio de
omne le detalios. Tunc Petro dicta duo litteras,
un al senior Melville, dicente que ille tosto va
inviar le le information que ille voleva.
Le altere littera es a Alicia. In iste littera
Petro pretende esser le functionario administra-
tive. In illo ille dice a Alicia que infelicemente
il esseva impossibile trovar duo appartamenos conjuncte
e que solmente ille poteva trovar pro le senior
Minelli un multe parve appartamento de un camera.
Facite isto, Petro vade a Catherina pro describer
su conversation con le senior Melville e le littera
que ille ha inviate. Obviemente ille spera que
Catherina approbara, ma su reaction non es exactemente
lo que ille attendeva.
---
Petro: Olivero, vos es le contabile, nonne?
Olivero: Si?
Petro: Vos controla nostre expensas.
Olivero: Si.
Petro: Io volerea producer un lista de precio e
de expensas. Vos poterea adjuvar me?
Olivero: Si. Io es hic pro facer cosas simile.
Petro: Vos ha habite relationes commercial con
le Arabia Saudite in Paris?
Olivero: Si.
Petro: Io ha studiate le numeros e facite un parve
description de un projecto hypothetic. Ecce lo.
Olivero: Ah, si. Illo es un projecto que include
omne le servicios pro un citate de un million de
inhabitantes.
Petro: Si. Assi es.
Olivero: Ma vos non pote usar exactemente iste
mesme projecto pro un altere citate.
Petro: Si. Io comprende illo. Io non ha besonio
de omne le detalios. Io ha besonio de un documento
pro marketing solmente.
Olivero: Multo ben, io pote dar a vos un serie
de numeros. Ma vos debe comprender que illos esserea
multo approximative.
Petro: Si, certemente. Io nunc debe dictar duo
litteras. Car senior Melville, em, e, el, ve, i,
duple el, e. Vos me ha demandate unes detalios
concernente nostre activitates, virgula, nostre
precios, virgula, e nostre servicios, puncto. Io
vos invia con iste littera unes informationes sur
lo que nos pote offerer nostre clientes.
Io es confidente que vos e vostre collegas los trovara
interessante, puncto. Excusa me, per favor, pro
inviar iste littera a vos un pauco retardate, puncto.
Io ha debite dedicar multe effortio e tempore al
inauguration de nostre officios nove in Geneva puncto.
Attendente vostre responsa, io vos invia mi optime
salutes. Isto es le fin del prime littera.
Ecce le secunde littera, addressate al senioretta
Alicia Martini, em, a, er, te, i, duple en, i, Marex
Mundial, Strasbourg. Vos potera trovar le adresse
in le directorio.
Car senioretta Martini. Nos ha recipite vostre
telex con le data del 13 maio nos demandante duo
appartamentos pro le senior Petro Minelli, puncto.
Nos regretta informar vos que nos ha potite trovar
solmente un parve appartamento studio pro le senior
Minelli. No. Scribe "un multo parve appartmento
de un camera", puncto. Nos spera que nos potera
adjuvar vos in le futuro, puncto.
Sia assecurate de nostre optime salutes. Iste littera
debe portar le nomine del director administrative
in Geneva. Fin del secunde littera. Multo ben,
isto debe haber le effecto que io vole. Catherina?
Catherina: Bon die, Petro. Entra.
Petro: Ascolta, io volerea parlar a vos sur alicuno
qui forsan pote nos adjuvar.
Catherina: Ah, bon?
Petro: Si. Io le cognosceva durante mi viage a
Geneva, e io crede que ille forsan pote dar travalio
a nos.
Catherina: Ah, si?
Petro: Si. Io le ha scribite un littera in la
qual io da diverse specificationes, includente precios,
pro monstrar le lo que nos pote facer. Ma io vole
consultar con vos sur illo, naturalmente, ante inviar
lo via.
Catherina: Si. Io ha vidite vostre littera, Petro.
Illo es dirigite a un senior Melville, io crede.
Petro: Si, exactemente. On non nunquam sape.
Ille pote offerer nos possibilitates interessante.
Il esserea un bon idea comenciar con un projecto
assatis importante. Io non le cognosce, ma ...
Catherina: Exactemente ubi faceva vos su cognoscentia?
Petro: In le avion. Ille pareva multo sympathic,
ma io repete que io non le cognosce. Ille diceva
que ille ha multe bon contactos al nivello
governamental, e ille parlava multo seriosemente
de illos.
Catherina: Il non me ha surprendite que vos le
trovava seriose. Il anque non me surprende que
ille dava a vos su adresse personal in vice de su
adresse professional.
Petro: Como? Vos le cognosce?
Catherina: Ille es le director de venditas de nostre
plus grande competitor.
Petro: Que?
Catherina: Si, exactemente. Ille es le director
de venditas a CCG. Io es convencite que nos es
melior, ma il non esserea un bon idea dar a ille
ideas troppo detaliate de nostre activitates.
CURSO DE CONVERSATION IN INTERLINGUA
PARTE IV, SECTION 1
SCENA 1: Catherina e Petro parla sur lor travalio.
Petro dice que ille non la ha vidite pro multe
tempore. Catherina responde que le causa de isto
es que illa ha essite multo occupate.
Petro tunc indica que ille non es felice proque
ille non ha multe a facer. Catherina demanda a
ille qual es sur su agenda pro le septimana veniente.
Petro dice que mercuridi ille va facer un viage
de tres dies a Paris e que hodie ille va a interviewar
un possibile secretario/receptionista.
Ultra isto, ille ha nullo a facer. Petro trova
isto un pauco deprimente. Catherina essaya comfortar
le, dicente que le compania vermente non ha comenciate
su operationes e que ante multe tempore omne le
personal in le officios de Geneva essera multo
occupate.
Intertanto, illa invita que Petro la accompania
pro vider le centro informatic, ma Petro non pote
facer isto proque Catherina vade illac durante le
hora de su interview. Al fin del scena, Petro es
enoiate, non sapente lo que ille pote facer pro
occupar se.
---
Catherina: Petro. Petro.
Petro: Bon die, Catherina. Como sta vos?
Catherina: Multo ben, gratias.
Petro: Io non vos ha vidite desde multe tempore.
Catherina: Io esseva multo occupate.
Petro: Plus que io?
Catherina: Que face vos?
Petro: Como vos vide, io lege le jornal. Io bibe
cafe.
Catherina: Ah, bon. Io veniva hic pro parlar a
vos sur vostre programma de iste septimana.
Petro: Mi programma?
Catherina: Que ha vos sur vostre agenda?
Petro: Iste septimana?
Catherina: Si, iste septimana.
Petro: Ben, io va a Paris mercuridi pro tres dies.
Catherina: Ah, si. Pro le commission de liaison?
Petro: Si.
Catherina: E post illo?
Petro: Nullo. Hodie io va interviewar un candidato
pro le position de secretaria.
Catherina: E pro le resto del septimana?
Petro: Io non ha ullo planificate. Nullo sur mi
agenda. Illo es un pauco deprimente.
Catherina: Como?
Petro: Il ha nullo a facer hic, nulle travalio.
Restar hic attendente que le telephono sona me enoia
multo.
Catherina: Ascolta. Nostre travalio in iste officio
solmente comencia. Un certe quantitate de tempore
es necesse pro lanciar iste tipo de projecto.
Petro: Si. Ma il non me place restar hic con nullo
a facer.
Catherina: Ben tosto tu haber multo a facer.
Petro: Io lo spera.
Catherina: Eh, ben, si vos vole, vos pote venir
con me al centro informatic.
Petro: Pro facer que?
Catherina: Illo es interessante.
Petro: Quando vade vos illac?
Catherina: Io debe vider les al mediodie, e io
va partir del officio verso dece un horas e medio.
Petro: No. Io non pote vader con vos. Le candidato
pro le interview essera hic un pauco post que vos
parti.
Catherina: Ben illo non importa. Io vos videra
plus tarde.
Petro: Comprendite. A revider.
Catherina: A revider.
Petro: E io justo ha finite mi lectura del jornal.
Qual es le proxime cosa que io va facer?
EXERCITIO 1: Programmas:
Guida: Catherina de Petro parlava de lor programmas.
Io volerea audir un altere vice possibile manieras
de describer lor activitates.
A woman: Qual es vostre programma pro iste matino?
A man: Mi programma?
A woman: Si, que va vos facer iste matino?
A man: Io ha tres cosas a facer. Io debe vider
le chef a dece horas.
A woman: Ah, si?
A man: E tunc io debe studiar le reportos de venditas
inter dece un horas e le mediodie.
A woman: Si. E postea?
A man: Tunc io va mangiar alique.
A woman: Io comprende. Io volerea que vos me da
iste information un altere vice. Que face vos a
dece horas?
A man: Io va vider le chef.
A woman: Il es multo occupate. Esque vos ha facite
un appunctamento?
A man: Si. Io ha un appuncatmento pro dece horas.
A woman: Illo prendera quante tempore?
A man: Un hora.
A woman: Tunc illo durara un hora. E a dece un
horas? Ubi essera vos a dece un horas?
A man: Io habera retornate al officio si omne va
ben.
A woman: E tunc, que facera vos?
A man: Io va studiar le reportos del venditas.
A woman: Illo prendera quante tempore?
A man: Un hora, plus o minus.
A woman: E tunc va vos mangiar vostre prandio?
A man: Si. Postea io va mangiar mi prandio.
Guida: Il pare que il certemente ha differente
manieras de exprimer le futuro in interlingua.
A man: Io videra Anna martedi; io vide Roseline
mercuridi; io va vider Valerie jovedi. Mmmm.
Guida: Il pare que omne iste constructiones significa
le mesme cosa.
A woman: Vos vadera via?
A man: No. Io va mangiar hic.
A woman: E etiam io va mangiar hic.
A man: Io mangiara hic hodie e deman.
Guida: On usa omne iste constructiones.
A woman: Ben. In ille caso io vos videra hic plus
tarde, verso un hora.
A man: Multo ben. A revider.
Guida: Io comprende melio nunc. Il pare que Petro
debeva haber un interview con un candidata pro le
position de secretaria. Que nos vide como illo
vadera.
.............................
SCENA 2: Le officios de Geneva: Petro interviewa
Francesca pro le position de secretaria. Ille comencia
per offerer un cafe a illa, e postea ille comencia
su questiones.
Primo ille vole saper lo que illa face in iste momento,
como illa usa su linguas, qual es su velocitate
como stenographo, qual es su velocitate in claviar,
e si le claviation place a illa.
Finalmente, ille la demanda si a illa place travaliar
independentemente e proque illa vole un position
nove. Petro tunc dice gratias a illa e la informa
que illes la notificara al fin del septimana.
---
Francesca: Vos permitte que io entra?
Petro. Si. Entra.
Francesca: Eh, io es Francesca Cardano.
Petro: Ah si. Entra.
Francesca: Io ha un appunctamento pro un interview
con le senior Petro Minelli a dece un horas trenta.
Illo es pro le position de secretaria.
Petro: Si, io comprende. Io es Petro Minelli.
Francesca: Ah, si. Io veniva un pauco ante le
tempore.
Petro: Un pauco, si. Ma illo non es importante.
Vos pote seder vos hic, si vos vole.
Francesca: Gratias.
Petro: Io ha vostre littera hic. Si, ecce lo.
Esque vos vole un tassa de cafe ante que nos comencia?
Francesca: Si, multe gratias.
Petro: Illo es vermente excellente, iste machina.
Io prefere facer mi proprie cafe io mesme. Io habeva
un cafetiera electric multo bon, ma io lo ha perdite.
Esque vos vole un pauco de lacte? De sucro?
Francesca: No, gratias. Io lo prende nigre.
Petro: Ecce lo.
Francesca: Gratias.
Petro: Tunc nos pote comenciar. Qual es vostre
situation in iste momento?
Francesca: Io es le secretaria de un director de
servicio de marketing.
Petro: In vostre littera vos dice que vos parla
ben le anglese e le germano un pauco e etiam le
espaniol.
Francesca: Si, exactemente.
Petro: Como usa vos omne iste linguas?
Francesca: Eh ben, le compania pro le qual io travalia
in iste momento ha clientes de nationalitates
differente, e omne iste linguas es utile pro me.
Petro: Obviemente. Io comprende. Qual es vostre
nivello como stenographo e vostre velocitate in
claviar?
Francesca: In le claviation io pote facer octanta
parolas per minuta. Como stenographo, io face octanta,
ma io non lo usa multo. In le officio ubi io travalia
nunc on usa machinas a dictar.
Petro. A vos place facer le claviation?
Francesca: Io non lo face multo sovente proque
in le officio ubi io travalia nunc il ha un equipa
de claviatores.
Petro: E esque vos pote travaliar sol le plus parte
del tempore?
Francesca: Si. Io mesmo prefere travaliar assi
si io pote. In iste momento, io face le major parte
de mi travalio completemente sin supervision.
Petro: Io non vole dicer solmente travaliar de
un maniera independente. Io parla de esser le sol
persona presente in le officio.
Francesca: Io non sape. Io nunquam ha essayate
iste typo de travalio. Io sempre ha travaliate
in officios grande.
Petro: Ma pensa vos que vos poterea travaliar in
un officio parve como iste sin difficultate?
Francesca: Io non crede que un tal ambiente me
molesterea. Ma illo certemente esserea differente
pro me.
Petro: Que sape vos sur le transportes urban?
Francesca: Perdon?
Petro: Que sape vos del sector industrial? Le
sector de transportes.
Francesca: Pro dicer le veritate, io non sape multo
sur illo.
Petro: E que vos attraheva verso iste typo de
compania? Io volerea saper le ration que vos vole
cambiar le position que vos nunc occupa a iste.
Francesca: Eh, ben. Mi chef va via. E le proxime
persona qui va occupar su position jam ha su proprie
secretaria. Illes poterea mover me a un altere
position, ma a un nivello inferior. Il es a causa
de isto que io ha decidite cercar un altere position.
Petro: Io comprende. Multo ben. Multe gratias,
senioretta.
Francesca: Gratias.
Petro: Nos vole arrivar a un decision final
rapidemente, e io crede que nos potera dar a vos
un responsa verso le fin del septima.
Francesca: Multo ben.
Petro: Eh, ben. Nos vos contactara quando nos
ha facite nostre decision.
Francesca: Multe gratias. Al revider.
Petro: Al revider.
EXERCITIO 2: Interviews:
Guida: Il me pare que iste senioretta esseva bon,
non lo crede vos? Ante continuar con nostre historia,
io vole audir un altere vice le typo de questiones
que on facer durante un interview.
First man: Demanda a ille su nomine.
A woman: Qual es vostre nomine?
Second man: Eric Jensen.
First man: E su etate.
A woman: Qual es vostre etate?
Second man: Io ha trenta annos.
First man: E su nationalitate?
A woman: De ubi es vos? Qual es vostre nationalitate?
Second man: Io es Danese, de Copenhagen.
First man: Demanda a ille quales es su
qualificationes.
A woman: Quales es vostre qualificationes? Qual
diplomas o certificatos possede vos?
Second man: Io ha un certificato de studios
commercial.
First man: Demanda a ille quante tempore ille ha
studiate.
A woman: Durante quante tempore ha vos studiate?
Second man: Duo annos.
First man: Demanda a ille ubi il ha studiate.
A woman: E ubi ha vos facite vostre studios?
Second man: In un instituto de technologia.
Un femina: Your qualifications tunc es un certificate
de studios commercial, duo annos in un instituto
de technologia.
Prime homine: Demanda a ille qual es su experientia.
Un femina: Que ha vos como experientia? Quante
tempore ha travaliate vos?
Secunde homine: Io ha tres annos de experientia
in le affaires.
Prime homine: Demanda a ille qual es le travalio
que ille nunc face.
Un femina: Qual es le travalio que vos nunc face?
Secunde homine: In iste momento, io non ha ulle
travalio. Io es disempleate.
Prime homine: Demanda a ille qual esseva su previe
position.
Un femina: Ben. Que typo de travalio faceva vos
in vostre ultime position?
Secunde homine: Io travaliava in le assecurantia.
Io esseva un empleo de officio.
Prime homine: Demanda a ille quante tempore ille
ha facite iste travalio?
Un femina: Quante tempore ha facite vos iste travalio.
Secunde homine: Tres annos.
Prime homine: Demanda a ille si ille parla altere
linguas.
Un femina: Esque vos parla altere linguas?
Secunde homine: Le anglese que io ha apprendite
a le schola e le germano.
Un femina: Ben, gratias. Tosto io va communicar
a vos nostre decision.
Guida: Il nunc es le hora del prandio. Catherina
e Petro nunc mangia in un cafe in le area de lor
officio.
...............................
SCENA 3: In iste scena Petro e Catherina mangia
in un cafe presso lor officio. Petro pensa que
Catherina pare multo juvene pro occupar un position
in le compania con tante responsibilitates, e ille
la demanda unes informationes assatis indiscrete:
qual esseva su etate e si illa unquam voleva maritar
se.
Catherina responde de un maniera multo candide e
postea parla a Petro sur su interview con Francesca
Cardano, le candidata pro position de secretaria.
Petro crede que illa esserea un secretaria ideal.
Catherina solmente vole assecurar que illa pote
comenciar su travalio ante multe tempore proque
illes ha besonio de alicuno immediatemente durante
que illes face preparationes pro aperir lor officio
in Geneva.
---
Petro: Io trova iste loco multo agradabile pro
prandiar.
Catherina: Si, anque io. E le precios non es multo
car.
Petro: Catherina?
Catherina: Si?
Petro: Vos me pare assatis juvene pro esser
responsibile pro un projecto como isto.
Catherina: Vos crede?
Petro: Si. Io spera que isto non vos irrita.
Catherina: No, de nulle maniera.
Petro: Il non ha multe feminas in vostre profession.
Catherina: Si. Vos ha ration. Il ha multe pauches.
Petro: E il me surprende trovar un femina de vostre
qualificationes a vostre etate.
Catherina: Vos lo trova exceptional?
Petro: Si. Illo es completemente exceptional,
multo rar.
Catherina: Forsan io ha habite multe sorte.
Petro: E, como io diceva, vos pare ben juvene pro
illo. Esque io pote demandar vostre etate?
Catherina: Petro, vos sape, on nunquam debe demandar
al feminas lor etate.
Petro: Ma vos non es un femina. Vos es un collega.
Catherina: Ah, multe gratias.
Petro: Io non voleva dar a vos ille typo de mal
impression.
Catherina: Io sape. De tote manieras, il non es
un secreto. Io ha trenta tres annos.
Petro: Trente tres annos. E vos nunquam ha volite
maritar vos?
Catherina: Vermente io esseva maritate, durante
duo annos.
Petro: In Belgia?
Catherina: Si.
Petro: E que passava?
Catherina: Il habeva multe differentias inter nos
que io gradualmente discoperiva durante le prime
anno de nostre maritage.
Petro: Vostre marito anque travaliava in le
transportes?
Catherina: No, ille esseva un professor de biologia.
Petro: Io comprende. E como esseva le discussiones
in le centro informatic iste matino?
Catherina: Omne vadeva ben. Io crede que nos habera
lo que nos vole. E le interview que vos habeva
iste matino, como esseva?
Petro: Oh, io crede que illa es un bon candidato.
Catherina: Ah, bon. Qual es su nomine?
Petro: Francesca. Io non memora su surnomine.
Io ha su nomine in le officio.
Catherina: Tunc vos crede que illa pote facer le
travalio?
Petro: Si, io crede. Illa es sympathic e ha un
bon cognoscentia de linguas: anglese, germano,
espaniol. Su experience es assatis bon. Ma illa
ha travaliate solmente in grande companias, e iste
position essera un pauco differente pro illa.
Illa a vices debera gerer le affaires del officio
completemente sol. Ma illa es melior que omne le
alteres. Esque vos vole parlar con illa ante que
nos face un decision final?
Catherina: No, no. Io ha confidentia in vos.
Petro: Bon. Quanto a me, io crede que illa es
le persona que nos debe contractar.
Catherina: Multo ben. E quando potera illa comenciar?
Petro: Io diceva a illa que nos iva contactar la
iste septimana.
Catherina: Ben. Io crede que nos debe contactar
la tosto. Nos vole activar le offico le plus tosto
possible.
Petro: Io sape, io sape.
EXERCITIO 3: Ascoltar e comprender.
Guida: Que nos resta in le cafe ubi Petro e Catherina
mangia e ascolta le conversation de altere personas
qui mangia ibi. De que parla illes?
Prime femina: Il es probabile que tu jam lo ha
gustate.
Secunde femina: Io non lo crede. Io non ha ulle
memoria de illo.
Prime femina: Vamos. Essaya lo.
Secunde femina: Que es illo?
Prime femina: Vodka e succo de orange con sucre.
Differente ingredientes.
Secunde femina: Esque il es multo forte?
Prime femina: No, no. Ma naturalmente, si tu bibe
sex o septe, ...
Secunde femina: Oh, io nunquam facerea illo.
Prime femina: Io vole facer un cocktail party,
ma un ver cocktail party, con diverse cocktails
differente.
Secunde femina: Si. Illo esserea un idea excellente.
Sur le thema del annos 1920 (dece nove centos vinti).
Tu poterea haber musica de ille epocha, specialmente
le jazz. E omnes portarea vestimentos de ille annos.
Prime femina: Bon. Tu vole biber un vodka con
succo de orange como un essaio?
Secunde femina: Io non sape.
Prime femina: Vamos. Essaya lo. Illo non vos
occidera.
Secunde femina: Si proque non? Io non travalia
iste postmeridie.
Prime femina: Io va essayar appellar le garson.
Guida: Si. Io jam comprende. Tunc Catherine e
Petro nunc ha retornate a lor officios. Vamos vider
lo que passa inter illes.
INTERLINGUA, CURSO DE CONVERSATION
PARTE IV, SECTION 2
SCENA 4: Petro es con Catherina. Ille se preoccupa
multo sur lo que va passar post que Alicia arrivara
a Geneva si le telex que ille la ha inviate arriva
troppo tarde. Catherina sympathisa, ma illa dice
que illa non haberea objecitones contra facer le
cognoscentia de Alicia.
Petro tunc monstra a Catherina un annuncio pro le
position de un ingeniero in Mexico. Ille volerea
facer un solicitude pro le position proque ille
non ha assatis a facer in Geneva, e ille deveni
enoiate.
Ille demanda a Catherina si illa le darea un referentia
si ille contactava le compania que offere iste
position, e illa dice que illa esserea felice de
facer lo.
---
Petro: Le plus tosto possibile. Lunedi? Illo
esserea perfecte. Si Si. Io comprende. Multo
ben. Tunc nos vos videra le proxime lunedi. Al
revider.
Catherina: Petro, io volerea ...
Petro: Nos ha un secretaria.
Catherina: Oh, multo ben.
Petro: Io justo nunc parlava a illa in le telephono,
vos sape, a Francesca Cardano.
Catherina: Ben. Quando pote illa comenciar?
Petro: Le lunedi proxime.
Catherina: Multo ben.
Petro: Si. Io pensa que illa nos servira ben.
Un altere cosa: Io mesme non essera hic in le officio
le lunedi proxime. Esque vos potera orientar la.
Catherina: Si, io pote facer illo. Io la presentara
a omne le alteres, e io explicara a illa un pauco
sur le travalio que nos face.
Petro: Multo ben, gratias.
Catherina: Ben. Intertanto, reguarda isto. Il
justo lo ha recipite.
Petro: Que es illo?
Catherina: Jovedi, Paris, Hotel d'Albion.
Petro: Ah, si, Infomat.
Catherina: Si. Illo es lor nove systma de controlo
integrate.
Petro: Illo poterea esser interessante.
Catherina: Illo ha un aspecto un pauco technic.
Illo es alique plus in vostre area de expertise
que in le mie.
Petro: Un systema de control completemente integrate.
Illo ha possibilitates multo interessante.
Catherina: Illo es un presentation. Un presentation
e un conferentia.
Petro: Quatro horas, jovedi, in le postmeridie.
Illo es troppo tarde pro le prandio, ma non assatis
tarde pro dinar. Illes vole simplemente offerer
nos unes tasses de the e unes biscuits. Illo non
suffice. Ma Infomat face productos multo bon.
E si iste es un producto nove, ...
Catherina: Vos essera a Paris in ille momento?
Petro: Si. Io essera illac desde mercuridi.
Catherina: Ben. Vos vole que io les notifica que
vos va vader illac?
Petro: Si, gratias.
Catherina: Gerardo anque essera la, Gerardo Florette.
Il sempre va a omne iste conferentias. Io va demandar
que ille vos monstra omne lo que es importante in
ille conferentia de Infomat.
Petro: Gratias. (Usante le telephono) Hello?
Io volerea reservar un sede in un volo pro Paris
mercuridi in le postmeridie. Si, exactemente.
Si, illo es multo ben. Io vole retorna jovedi in
le tarde. Mi nomine es Minelli: em, i, en, e duple
el, i. Em como Mama. Multo ben. E io anque volerea
reservar un camera de hotel pro le tempore que io
essera illac. Esque io pote facer isto per vostre
agente?
EXERCITIO 4: Orthographia
Guida: Quando le curos comenciava, io a apprendite
con vos a dicer le litteras in interlingua, e io
volerea practicar los un pauco a iste puncto. Que
nos nunc ascolta le orthographia de unes nomines.
Un homine: Francesco:
Un femina: Ef, er, a, en, tse, e, es, tse, o.
Un homine: Melville:
Unfemina: Em, e, el, ve, i, duple el, e.
Un homine: Switza:
Un femina: Es, duple v, i, te, zeta, a.
Un homine: Paris:
Un femina: Pe, a, er, i, es.
Un homine: London:
Un femina: El, o, en, de, o, en.
Un homine: Geneva:
Un femina: Ge, e, en, e, ve, a.
Guida: Ben. Il nunc es mercuridi in le vespere.
Petro es in Paris. Ille arriva a su hotel.
..............................
SCENA 5: Paris, al Hotel de Petro: In iste scena
Petro ha unes problemas con le empleato in le area
de reception del hotel, qui es minus que cooperative
in verificar su reservation e in facer le sentir
benvenite.
Finalmente, post plenar un formulario, Petro es
obligate a pagar anticipatemente ante que on le
da un camera pro dormir.
---
Petro: Bon vespere.
Empleato: Si, senior?
Petro: Io volerea un camera.
Empleato: Si, senior?
Petro: Io ha reservate un camera in iste hotel
...
Empleato: Ah si?
Petro: ... in le nomine de Minelli, Petro Minelli.
Empleato: Hmm.
Petro: Mi avion esseva retardate a causa del tempore
mal.
Empleato: Un camera de un lecto o de duo?
Petro: De un lecto.
Empleato: Con banio?
Petro: Ducha.
Empleato: Plena iste formulario, per favor, nomine,
nationalite, omne illo. Isto es pro un nocte solmente?
Petro: No. Tres noctes.
Empleato: Tres noctes?
Petro: Io ha facite un reservation. De Geneva.
Io esseva in Geneva e io reservava un camera de
un lecto pro tres noctes desde iste vespere. Ma
mi avion arrivava retardate a causa del tempore
mal. Mi nomine es Minelli, em, i, en, i duple el,
i. Mi compania es Marex Mundial. Vos debe haber
omne iste information scribite in vostre officio.
Nos ha inviate un telex pro confirmar.
Empleato: Isto essera tres centos euros, per favor.
Petro: Tres centos euros?
Empleato: In anticipation.
Petro: Ascolta. Io ha reservate iste camera.
Vos ha un confirmation. Un telex. Esque vos pote
cercar lo in vostre officio?
Empleato: Le officio es claudite.
Petro: Esque il ha un persona responsabile pro
le servicio a vostre clientes qui travalia iste
nocte?
Empleato: Post le medienocte, on debe pagar in
anticipation.
Petro: Ma, isto is complete incomprehensibile!
Empleato: Tres centos euros, per favor.
Petro: Bon, bon. Multo bon.
Empleato: Camera quaranta nove.
EXERCITIO 5: Reservar un camera de hotel:
Guida: Bon. Al minus, Petro ha un camera pro dormir.
Io volerea studiar le parolas que on usa pro reservar
un camera de hotel.
Un homine: Io volerea reservar un camera, per favor.
Un femina: Le cliente va dicer quante tempore ille
vole usar le camera.
Un homine: Io volerea un camera pro tres noctes,
per favor.
Un femina: Ille anque va dicer si ille vole un
camera con un o duo lectos ...
Un homine: Un camera con un lecto, per favor.
Un femina: ... e si ille vole un camera con banio
o con un ducha.
Un homine: Un camera con un lecto e con un banio,
per favor.
Un femina: Ille nunc va dicer omne illo in un
sequentia.
Un homine: Io volerea un camera con un lecto con
banio pro tres noctes, per favor.
Un femina: Ille anque vole saper le precio.
Un homine: Qual es le precio?
Un femina: Que nos dice que illo es cento novanta
euros pro un nocte. Ille nunc vole saper lo que
ille compra con iste cento novanta euros.
Un homine: Esque illo include le camera e le jentaculo
o solmente le camera?
Un femina: Le duo cosas, le camera e le jentaculo.
Un homine: E qual es le precio del jentaculo?
Un femina: Vinti euros, ma illo es includite in
le precio del camera.
Un homine: Multo ben. Io prende le camera.
Un femina: Ecce le clave. Le numero del camera
es septanta duo.
Un homine: Ubi se trova la camera septanta duo?
Un femina: In le septieme etage.
Un homine: Esque vos pote eveliar me a septe horas
deman matino?
Un femina: Con multe placer.
Un homine: Gratias. Bon nocte.
Un femina: Bon nocte.
Guida: Eh ben. Pro ille, trovar un camera esseva
minus difficile que pro Petro. E io spera que ille
ha ben dormite.
..............................
SCENA 6: Paris, un centro de conferentias: Petro
es nunc in le sala de conferentias e face le prime
cognoscentia de Gerardo Florette.
Gerardo demanda a Petro si su viage a Paris in avion
esseva comfortabile e si a ille place su hotel.
Petro dice que su avion arrivava tarde e que ille
habeva unes difficultates con le empleato del hotel
ante que ille recipeva le clave a su camera.
Gerardo anque demanda a Petro como sta Catherina
e postea dice a Petro que le conferentia non ha
ulle nove productos o systemas a offerer a su
participantes.
Petro tunc vide le senior Melville, le empleato
de un compania competitor con le sue, e il pare
que il va haber un lucta verbal inter illes.
---
Un femina: Bon die.
Petro: Bon die.
Le femina: Vos es ...
Petro: Petro Minelli, de Marex Mundial.
Le femina: Ah, si, senior Minelli. Ecce vostre
carta de identification. Ah, il ha un senior qui
vos attende.
Petro: Ah, bon.
Le femina: Ille es illac, apud le fenestra.
Petro: Gratias. Excusa me.
Gerardo: Petro Minelli?
Petro: Si, es io. E vos debe esser Gerardo Florette.
Gerardo: Exactemente. Esque vos ha habite un viage
bon a Paris desde Geneva?
Petro: Le avion in le qual io volava arrivara
retardate.
Gerardo: A causa del tempore mal?
Petro: Si. E io anque habeva unes difficultates
con le empleato del hotel a causa de haber arrivate
retardate.
Gerardo: Vermente?
Petro: Ma il non esseva multo grave. Io poteva
arreglar omne sin difficultate.
Gerardo: Io detesta le hotels. Como es le cosas
a Geneva? E como es Catherina?
Petro: Catherina sta ben. Il non ha ullo extradorardi
in Geneva. Nos solmente comencia nostre operationes,
e nos non ha multe travalio.
Gerardo: Ah, non vos plange.
Petro: Et hic? Como es le presentation?
Gerardo: Assatis ben. Nullo special. Sempre le
vetule cosas.
Petro: Que? Ma illes sempre parla de systemas
de controlo completemente integrate.
Gerardo: Si, ma illo es sempre le mesme cosa.
Petro: Io credeva que iste vice illes habeva alique
nove a monstrar nos.
Gerardo: Deo mie, no.
Petro: Tunc pro que es vos hic?
Gerardo: Il es melior que esser sempre in le officio.
Petro: Ma qual perdita de tempore!
Gerardo: Possibilemente. Ma il es plus agradabile
que prender the in un hotel de luxe.
Petro: Eh, qui es illo, illac?
Gerardo: De qui parla vos?
Petro: Le homine in ille habito brun?
Gerardo: Il me pare que io le cognosce.
Petro: Io mesme, io le cognosceva durante un viage
recente in avion.
Gerardo: Ah si?
Petro: Io vole parlar a ille. Eh, senior Melville,
io ha unes parolas a dicer a vos.
Guida: Io es curiose de saper lo que Petro va dicer
al senior Melville. Pro discoperir lo, que nos
ascolta le proxime scena.
INTERLINGUA, CURSO DE CONVERSATION
PARTE 4, SECTION 2
SCENA 4: Petro es con Catherina. Ille se preoccupa
multo sur lo que va passar post que Alicia arrivara
a Geneva si le telex que ille la ha inviate arriva
troppo tarde. Catherina sympathisa, ma illa dice
que illa non haberea objecitones contra facer le
cognoscentia de Alicia.
Petro tunc monstra a Catherina un annuncio pro le
position de un ingeniero in Mexico. Ille volerea
facer un solicitude pro le position proque ille
non ha assatis a facer in Geneva, e ille deveni
enoiate.
Ille demanda a Catherina si illa le darea un referentia
si ille contactava le compania que offere iste
position, e illa dice que illa esserea felice de
facer lo.
---
Petro: Le plus tosto possibile. Lunedi? Illo
esserea perfecte. Si Si. Io comprende. Multo
ben. Tunc nos vos videra le proxime lunedi. Al
revider.
Catherina: Petro, io volerea ...
Petro: Nos ha un secretaria.
Catherina: Oh, multo ben.
Petro: Io justo nunc parlava a illa in le telephono,
vos sape, a Francesca Cardano.
Catherina: Ben. Quando pote illa comenciar?
Petro: Le lunedi proxime.
Catherina: Multo ben.
Petro: Si. Io pensa que illa nos servira ben.
Un altere cosa: Io mesme non essera hic in le officio
le lunedi proxime. Esque vos potera orientar la.
Catherina: Si, io pote facer illo. Io la presentara
a omne le alteres, e io explicara a illa un pauco
sur le travalio que nos face.
Petro: Multo ben, gratias.
Catherina: Ben. Intertanto, reguarda isto. Il
justo lo ha recipite.
Petro: Que es illo?
Catherina: Jovedi, Paris, Hotel d'Albion.
Petro: Ah, si, Infomat.
Catherina: Si. Illo es lor nove systma de controlo
integrate.
Petro: Illo poterea esser interessante.
Catherina: Illo ha un aspecto un pauco technic.
Illo es alique plus in vostre area de expertise
que in le mie.
Petro: Un systema de control completemente integrate.
Illo ha possibilitates multo interessante.
Catherina: Illo es un presentation. Un presentation
e un conferentia.
Petro: Quatro horas, jovedi, in le postmeridie.
Illo es troppo tarde pro le prandio, ma non assatis
tarde pro dinar. Illes vole simplemente offerer
nos unes tasses de the e unes biscuits. Illo non
suffice. Ma Infomat face productos multo bon.
E si iste es un producto nove, ...
Catherina: Vos essera a Paris in ille momento?
Petro: Si. Io essera illac desde mercuridi.
Catherina: Ben. Vos vole que io les notifica que
vos va vader illac?
Petro: Si, gratias.
Catherina: Gerardo anque essera la, Gerardo Florette.
Il sempre va a omne iste conferentias. Io va demandar
que ille vos monstra omne lo que es importante in
ille conferentia de Infomat.
Petro: Gratias. (Usante le telephono) Hello?
Io volerea reservar un sede in un volo pro Paris
mercuridi in le postmeridie. Si, exactemente.
Si, illo es multo ben. Io vole retorna jovedi in
le tarde. Mi nomine es Minelli: em, i, en, e duple
el, i. Em como Mama. Multo ben. E io anque volerea
reservar un camera de hotel pro le tempore que io
essera illac. Esque io pote facer isto per vostre
agente?
EXERCITIO 4: Orthographia
Guida: Quando le curos comenciava, io a apprendite
con vos a dicer le litteras in interlingua, e io
volerea practicar los un pauco a iste puncto. Que
nos nunc ascolta le orthographia de unes nomines.
Un homine: Francesco:
Un femina: Ef, er, a, en, tse, e, es, tse, o.
Un homine: Melville:
Unfemina: Em, e, el, ve, i, duple el, e.
Un homine: Switza:
Un femina: Es, duple v, i, te, zeta, a.
Un homine: Paris:
Un femina: Pe, a, er, i, es.
Un homine: London:
Un femina: El, o, en, de, o, en.
Un homine: Geneva:
Un femina: Ge, e, en, e, ve, a.
Guida: Ben. Il nunc es mercuridi in le vespere.
Petro es in Paris. Ille arriva a su hotel.
..............................
SCENA 5: Paris, al Hotel de Petro: In iste scena
Petro ha unes problemas con le empleato in le area
de reception del hotel, qui es minus que cooperative
in verificar su reservation e in facer le sentir
benvenite.
Finalmente, post plenar un formulario, Petro es
obligate a pagar anticipatemente ante que on le
da un camera pro dormir.
---
Petro: Bon vespere.
Empleato: Si, senior?
Petro: Io volerea un camera.
Empleato: Si, senior?
Petro: Io ha reservate un camera in iste hotel
...
Empleato: Ah si?
Petro: ... in le nomine de Minelli, Petro Minelli.
Empleato: Hmm.
Petro: Mi avion esseva retardate a causa del tempore
mal.
Empleato: Un camera de un lecto o de duo?
Petro: De un lecto.
Empleato: Con banio?
Petro: Ducha.
Empleato: Plena iste formulario, per favor, nomine,
nationalite, omne illo. Isto es pro un nocte solmente?
Petro: No. Tres noctes.
Empleato: Tres noctes?
Petro: Io ha facite un reservation. De Geneva.
Io esseva in Geneva e io reservava un camera de
un lecto pro tres noctes desde iste vespere. Ma
mi avion arrivava retardate a causa del tempore
mal. Mi nomine es Minelli, em, i, en, i duple el,
i. Mi compania es Marex Mundial. Vos debe haber
omne iste information scribite in vostre officio.
Nos ha inviate un telex pro confirmar.
Empleato: Isto essera tres centos euros, per favor.
Petro: Tres centos euros?
Empleato: In anticipation.
Petro: Ascolta. Io ha reservate iste camera.
Vos ha un confirmation. Un telex. Esque vos pote
cercar lo in vostre officio?
Empleato: Le officio es claudite.
Petro: Esque il ha un persona responsabile pro
le servicio a vostre clientes qui travalia iste
nocte?
Empleato: Post le medienocte, on debe pagar in
anticipation.
Petro: Ma, isto is complete incomprehensibile!
Empleato: Tres centos euros, per favor.
Petro: Bon, bon. Multo bon.
Empleato: Camera quaranta nove.
EXERCITIO 5: Reservar un camera de hotel:
Guida: Bon. Al minus, Petro ha un camera pro dormir.
Io volerea studiar le parolas que on usa pro reservar
un camera de hotel.
Un homine: Io volerea reservar un camera, per favor.
Un femina: Le cliente va dicer quante tempore ille
vole usar le camera.
Un homine: Io volerea un camera pro tres noctes,
per favor.
Un femina: Ille anque va dicer si ille vole un
camera con un o duo lectos ...
Un homine: Un camera con un lecto, per favor.
Un femina: ... e si ille vole un camera con banio
o con un ducha.
Un homine: Un camera con un lecto e con un banio,
per favor.
Un femina: Ille nunc va dicer omne illo in un
sequentia.
Un homine: Io volerea un camera con un lecto con
banio pro tres noctes, per favor.
Un femina: Ille anque vole saper le precio.
Un homine: Qual es le precio?
Un femina: Que nos dice que illo es cento novanta
euros pro un nocte. Ille nunc vole saper lo que
ille compra con iste cento novanta euros.
Un homine: Esque illo include le camera e le jentaculo
o solmente le camera?
Un femina: Le duo cosas, le camera e le jentaculo.
Un homine: E qual es le precio del jentaculo?
Un femina: Vinti euros, ma illo es includite in
le precio del camera.
Un homine: Multo ben. Io prende le camera.
Un femina: Ecce le clave. Le numero del camera
es septanta duo.
Un homine: Ubi se trova la camera septanta duo?
Un femina: In le septieme etage.
Un homine: Esque vos pote eveliar me a septe horas
deman matino?
Un femina: Con multe placer.
Un homine: Gratias. Bon nocte.
Un femina: Bon nocte.
Guida: Eh ben. Pro ille, trovar un camera esseva
minus difficile que pro Petro. E io spera que ille
ha ben dormite.
..............................
SCENA 6: Paris, un centro de conferentias: Petro
es nunc in le sala de conferentias e face le prime
cognoscentia de Gerardo Florette.
Gerardo demanda a Petro si su viage a Paris in avion
esseva comfortabile e si a ille place su hotel.
Petro dice que su avion arrivava tarde e que ille
habeva unes difficultates con le empleato del hotel
ante que ille recipeva le clave a su camera.
Gerardo anque demanda a Petro como sta Catherina
e postea dice a Petro que le conferentia non ha
ulle nove productos o systemas a offerer a su
participantes.
Petro tunc vide le senior Melville, le empleato
de un compania competitor con le sue, e il pare
que il va haber un lucta verbal inter illes.
---
Un femina: Bon die.
Petro: Bon die.
Le femina: Vos es ...
Petro: Petro Minelli, de Marex Mundial.
Le femina: Ah, si, senior Minelli. Ecce vostre
carta de identification. Ah, il ha un senior qui
vos attende.
Petro: Ah, bon.
Le femina: Ille es illac, apud le fenestra.
Petro: Gratias. Excusa me.
Gerardo: Petro Minelli?
Petro: Si, es io. E vos debe esser Gerardo Florette.
Gerardo: Exactemente. Esque vos ha habite un viage
bon a Paris desde Geneva?
Petro: Le avion in le qual io volava arrivara
retardate.
Gerardo: A causa del tempore mal?
Petro: Si. E io anque habeva unes difficultates
con le empleato del hotel a causa de haber arrivate
retardate.
Gerardo: Vermente?
Petro: Ma il non esseva multo grave. Io poteva
arreglar omne sin difficultate.
Gerardo: Io detesta le hotels. Como es le cosas
a Geneva? E como es Catherina?
Petro: Catherina sta ben. Il non ha ullo extradorardi
in Geneva. Nos solmente comencia nostre operationes,
e nos non ha multe travalio.
Gerardo: Ah, non vos plange.
Petro: Et hic? Como es le presentation?
Gerardo: Assatis ben. Nullo special. Sempre le
vetule cosas.
Petro: Que? Ma illes sempre parla de systemas
de controlo completemente integrate.
Gerardo: Si, ma illo es sempre le mesme cosa.
Petro: Io credeva que iste vice illes habeva alique
nove a monstrar nos.
Gerardo: Deo mie, no.
Petro: Tunc pro que es vos hic?
Gerardo: Il es melior que esser sempre in le officio.
Petro: Ma qual perdita de tempore!
Gerardo: Possibilemente. Ma il es plus agradabile
que prender the in un hotel de luxe.
Petro: Eh, qui es illo, illac?
Gerardo: De qui parla vos?
Petro: Le homine in ille habito brun?
Gerardo: Il me pare que io le cognosce.
Petro: Io mesme, io le cognosceva durante un viage
recente in avion.
Gerardo: Ah si?
Petro: Io vole parlar a ille. Eh, senior Melville,
io ha unes parolas a dicer a vos.
Guida: Io es curiose de saper lo que Petro va dicer
al senior Melville. Pro discoperir lo, que nos
ascolta le proxime scena.
CURSO DE CONVERSATION IN INTERLINGUA
PARTE V, SECTION 1
SCENA 1: Paris, in un centro de conferentias:
Petro parla a John Melville e le accusa de
dishonesemente essayar finger esser un possibile
cliente sue pro extraher ex ille informationes
commercial confidential sur su compania.
Petro deveni multo irate, e John Melville essaya
calmar le, dicente que in le affaires tal practicas
es commun. Gerardo Florette interveni e porta Petro
via, suggerente que illes bibe alique e oblida le
senior Melville.
Petro finalmente vade con Gerardo, ma non sin unes
parolas menaciante a John Melville, qui pare surpren-
dite e indignante e completemente sin regrets pro
lo que ille ha facite.
Petro e Gerardo vade a un parve cafe in un area
de Paris que Gerardo cognosce ben. Petro se calma
e demonstra un certe placer in le bonhomia del vita
in le cafes parisian.
Illes parla sur le conferentia, e le duo es de accordo
que illo es un guasto de tempore. Ni John ni Petro
ha fame, ma illes vole haber un secunde bibita e
continuar lor activitates in un altere parte de
Paris, sin dubito pro continuar lor libationes.
---
Petro: Eh, senior Melville, io ha unes parolas
a dicer vos.
Melville: Si, e ...
Petro: Vos ha un memoria de me?
Melville: Certemente. Illo nunc reveni a me.
Un volo inter Strasbourg e Geneva.
Petro: Vos non me diceva que vos travaliava pro
nostre competition.
Melville: Vos ha ration.
Petro: E vos ha essayate elicitar de me unes
informationes durante que vos fingeva esser un cliente.
Melville: Ascolta. Io vos lassava creder lo que
vos voleva creder. Le commercio es un jungla, e
il pare que vos non comprende su operationes.
Petro: Io debe dar a vos un bon colpo de pugno!
Gerardo: Vamos, Petro. Vamos.
Petro: Como vos dice, nos vive in un jungla. In
tres annos vostre compania essera in bancarupta,
e vos non habera ulle travalio.
Melville: Io crede que il essera vostre compania
que perdera. Nos videra.
Gerardo: Vamos, Petro. Facer un scena hic non
complira ullo. Vamos biber alique.
Petro: Sia multo caute con lo que vos facera in
le futuro, Melville. Vos crede que vos es astute
e intelligente, ma eventualmente vos habera grande
problemas.
Gerardo: Vamos, Petro. Que nos bibe alique.
Melville: Qual es le problema que ille me offere?
Io non le comprende. Io le cognosceva durante un
viage in avion, e io ha demandate unes informationes
sur su travalio. Illo es toto. Io non sape proque
ille ha devenite tan irate.
Petro: Bon, Gerardo. Vos cognosce un bon loco
ubi nos pote biber alique?
Gerardo: Si. Il ha un parve cafe tranquille multo
vicin a iste loco, al fin del strata.
Petro: Vamos illac.
Gerardo: Ah, omne va multo melio. Tunc vos es
contente de esser in Francia?
Petro: Si, il essera multo bon pro me biber alique
in le terassa de un cafe. Io non ha potite facer
illo in Geneva.
Gerardo: Ah, bon. Ma qual esseva le problema?
Petro: Le tempore es troppo frigide. E sovente
il pluve.
Gerardo: Si. Le Switza es un pais curiose. E
que pensa vos del conferentia?
Petro: Francamente, io es convincite que io perde
mi tempore in illo.
Gerardo: Vos ha ration. Il non ha ulle nove que
illes offere.
Petro: Si. Illo es un ver guasto de tempore.
Gerardo: Melville pareva espaventate. Io crede
que vos vermente iva batter le.
Petro: Io quasi lo faceva.
Gerardo: Vos vole mangiar alique?
Petro: No.
Gerardo: Anque io non ha fame. Ma io crede que
un altere bibita esserea un bon idea.
Petro: Si. Io ha besonio de calmar mi nervios.
Gerardo: Garson, le mesme cosa. E non mitte tante
aqua iste vice. Ah, Petro, a vostre sanitate!
Petro: E al vostre!
Gerardo: Vos sape, post iste bibita, io crede que
nos debe essayar un altere cafe. Io cognosce un
altere multo proxime a iste que serve multe cosas
excellente ex le cocina francese.
EXERCITIO 1: Pro ordinar cosas in cafes.
Guida: Eh, ben, io ha le impression que Petro va
haber un vespere interessante. Nunc io volerea
comprender melio le vocabulario que on usa pro
commandar cosas in un cafe:
Un homine: Bon vespere.
Garson: Que vole vos ordinar?
Un femina: Io volerea un bira, per favor.
Garson: Que typo de bira? Bottilia? Ex le valvula?
Un femina: Bottilia, per favor.
Garson: Brun o clar?
Un femina: Un clar.
Un homine: Quanto a me, io crede que io volerea
un whiskey.
Garson: Si?
Un femina: Un bira e un whisky, per favor.
Garson: Vos vole qualque con le whiskey? Coca
Cola? Soda? Glacie?
Un homine: Glacie, per favor.
Garson: Le total pro omne illo es trenta septe
euros.
Un homine: Gratias.
Garson: Gratias.
Un homine: A vostre sanitate.
Un femina: Al vostre.
Guida: Io spera que Petro non bibeva troppo heri
vespere. Ille ha multo a facer hodie.
..............................
SCENA 2: Paris, al officios de Trans Infra: Le
matino post lor vespere de biberages, Petro e Gerardo
es un pauco malade, specialmente Petro, e Gerardo
da a ille un pauco de aspirina e un consilio assatis
stranie pro remediar su grandissime dolores de capite.
Post que Petro ha inglutite su aspirina, ille deveni
un pauco minus malade, e un senior Legrand le apporta
a un sala de conferentias e le presenta a unes altere
personas qui travalia pro Trans Infra.
On da a Petro un invitation pro presentar un discussion
sur le projecto de Geneva, e ille accepta. Ille
suggere que illes organisa cata mense reuniones
regular de ingenieros senior de maniera que omnes
pote intercambiar e actualisar le informationes
que illes ha accumulate sur le transporto urban,
addente que cata reunion esserea in un citate europee
differente.
Quando Petro fini su discussion, le senior Legrand
parla sur su opposition al projecto. Ille dice
que ille nn pote inviar su ingeniero le plus senior
a un reunion cata mense sin interrumper le travalios
essential de su officio de un maniera inaccaptabile.
Ille pote inviar al reunion un ex su ingenieros
plus juvene, ille dice, ma non un veterano.
Petro essaya explicar al senior Legrand le importantia
del presentia del ingeniero le plus senior, ma sin
successo.
---
Gerardo: Bon die, Petro.
Petro: Bon die, Gerardo.
Gerardo: Como sta in iste momento?
Petro: Non multo bon. E vos?
Gerardo: Non multo melior.
Petro: Ubi es omne le membros de iste conferentia?
Gerardo: In le sala de conferentias apud nos.
Petro: Esque io pote haber un cafe ante vader illac?
Gerardo: Naturalmente.
Petro: E duo tablettas de aspirina?
Gerardo: Aspirina? Io debe haber un bottilia de
tabletas in alicun parte. Ah, eccc los.
Petro: Gratias. Io spera que illos vos adjuvara.
Gerardo: Inverte vos con le capite in le solo.
Petro: Que?
Gerardo. Pone vostre capite in le solo e vostre
pedes in le are.
Petro: Inverter me con le capite in le solo? Que
face illo?
Gerardo: Illo vos adjuvara. Omne vostre sanguine
descende verso le capite.
Petro: Illo me pare periculoso.
Gerardo: Al contrario. Illo es multo bon.
Petro: No, gratias. Esque vos ...
Senior Legrand: Nos vos attende.
Petro: Io vade ibi.
Gerardo: Io vos presenta le senior Legrand.
Senior Legrand: Omnes es in le sala. Nos vos attende.
Gerardo: Bon die, seniores. Ecce Petro Minelli
del projecto de Geneva. Io va seder me e lassar
le parlar.
Petro: Gratias. Eh, ben, como Gerardo vos ha dicite,
io ha venite pro parlar a vos sur le projecto de
Geneva. Io suppone que vos ha apprendite alicun
detalios sur illo.
Senior Legrand: No. Nos non sape ullo sur iste
projecto, e nos spera que vos pote dar nos le detalios
le plus importante sur illo.
Petro: Ah, multo ben. Nostre idea es de establir
un systema de centralisation de informationes in
Geneva. Nos ha un parve centro illac dirigite per
Catherina De Sanctis.
Nostre travalio consiste de centralisar e coordinar
informationes general e specialisate pro omne le
projectos de Marex Mundial e de Trans Infra.
Nos anque habera le rolo de un corpore de consiliatores
general pro omne nostre projectos. Assi nos potera
centralisar nostre capacitates de formar strategias
pro responder a nove conditiones de disveloppamento
in areas de marketing e de technologia.
Nos es specialmente interessate in le technologia
nove. Ecce un exemplo: Si le governamento de un
citate nos demanda un melior systema de transporto
urban, nos volera haber le information pro presentar
a illo un grande serie de optiones includente
autobuses, taxis, trams, trainos subterranee in
combinationes efficiente e economic.
Naturalmente, pro presentar un optime serie de
optiones, nos habera un departamento de recercas
cuje informationes essera continuemente actualisate.
Pro adjuvar nos in iste effortios nos propone reunir
nostre personal le plus senior cata mense in reuniones
pro excambiar ideas e informationes que nostre
departamento de recercas non potera extraher ex
le fontes jam establite, que sovente non ha accesso
a informationes completemente actualisate ...
Senior Legrand: Attende un momento.
Petro: Si?
Senior Legrand: Si io comprende ben, vos vole que
nostre ingenieros principal se reuni cata mense?
Petro: Si. Tal reuniones es un parte importante
de nostre planes. Esque vos non lo sapeva?
Senior Legrand: No. Io justo nunc lo ha apprendite
de vos.
Petro: Eh ben, si. Haber tal reuniones es nostre
intention.
Senior Legrand: Ubi?
Petro: Como?
Senior Legrand: Ubi va occurer tal reuniones?
Petro: Hmm. Eh ben, on pote discutar illo plus
tarde. Ma nos habeva pensate que iste conferentias
poterea haber loco, pro exemplo, un mense hic, le
proxime mense in Geneva, tunc in London, tunc in
Frankfurt--un serie de reuniones in cata citate.
Senior Legrand: Si io comprende ben, vos vole que
nostre ingenieros principal vade un o duo dies cata
mense a tal reuniones?
Petro: Isto es nostre idea, si.
Senior Legrand: Pro parlar de disveloppamentos
nove?
Petro: Exactemente.
Senior Legrand: Isto es impossibile.
Petro: Impossibile? Proque?
Senior Legrand: Io sape que le projecto de Geneva
es importante. Vos nos ha explicate exactemente
pro que.
Petro: Si, il es multo importante. Io crede que
il non ha ulle dubita de illo.
Senior Legrand. E vos vole que nos pone un de nostre
ingenieros principal a vostre disposition cata mense.
Petro: Si, exactemente.
Senior Legrand: Ma io non pote permitter que mi
ingeniero principal vade a reuniones in omne le
citates de Europa omne le tempore. Il ha troppo
travalio a facer. Vos deberea contentar vos con
un ex nostre ingenieros juvene.
Petro: Io sperava que nos poteva arrivar a un
arrangiamento sur illo.
Senior Legrand: Mi ingenieros senior ha multe travalio
que require lor attention continue. Illes simplemente
non pote vader a vostre reuniones. Le precio esserea
negliger detalios importante de lor travalio.
EXERCITIO 2: Explicar situationes.
Guida: Le viage de Petro a Paris non habeva resultos
multo favorabile pro ille. Petro habeva multe cosas
a dicer durante iste reunion. Io volerea practicar
le typo de linguage que on usa in tal situationes.
Un homine: Il es necesse que vos explica le situation
como illo es nunc.
Un femina: Eh, ben, ecce como illo es:
Un homine: Parla nos sur le nove projecto.
Un femina: Nos nunc es al puncto de comenciar un
nove projecto.
Un homine: Parla nos sur le reunion.
Un femina: Lo que es necesse es que nos nos reuni
regularmente.
Un homine: Un vice cata mense in Paris.
Un femina: Lo que es necesse es que nos nos reuni
regularmente in Paris cata mense.
Un homine: Pro discuter nove projectos.
Un femina: Lo que es necesse es que nos nos reuni
regularmente cata mense in Paris pro discuter nove
projectos.
Un homine: Mentiona le detalios.
Un femina: Nos pote arrangiar le questiones de
detalio plus tarde.
Un homine: Probabilemente.
Un femina: Nos pote probabilemente arrangiar le
questiones de detalio plus tarde.
Un homine: Nos potera discuter los.
Un femina: Nos potera discuter questiones de detalio
quando nos nos reuni le proxime vice.
Un homine: In Paris.
Un femina: Nos potera discuter questiones de detalio
quando nos nos reunira le proxime vice in Paris.
Guida: Nos nos reunira de novo in Paris. No. Io
non crede que io saperea parla assi--al minus in
iste momento. Ma que nos retorna a Petro, qui ha
volate desde Paris a su officios in Geneva.
..............................
SCENA 3: Nos trova Petro in le officios de Geneva,
ubi Liliana, le assistente de Catherina, ha un message
de Alicia pro ille. Alicia annuncia que illa tosto
essera in Geneva, ubi illa recomenciara su travalio
como su secretaria.
Petro es multo enoiate e demanda a Liliana si illa
sape usar un telex. Liliana responde que le machina
debe esser non troppo difficile a usar, e Petro
dicta un message pro Alicia, indicante breve ma
clarmente que ille non vole que illa veni a Geneva.
Post unes parve difficultates, Liliana comencia
le transmission del message, e Petro es multo plus
felice.
---
Liliana: Oh, senior Minelli?
Petro: Si?
Liliana: Il ha un message pro vos.
Petro: Ah, si?
Liliana: Un momento. Io poneva le papiro hic,
ma io non sape exactemente ubi illo nunc est.
Petro: Que es illo?
Liliana: Illo veni de un senioretta Martini, Alicia
Martini.
Petro: E que voleva illa?
Liliana: Ecce le message: "Non cerca un secretaria
nove. Io arriva multo tosto a Geneva pro continuar
mi travalio con vos."
Petro: Quando lo recipeva vos?
Liliana: Venerdi.
Petro: Oh, no!
Liliana: Per telephono.
Petro: Bon. Ascolta, Liliana. Esque vos sape
usar un telex?
Liliana: Io crede que io poterea usar lo.
Petro: Illo non es difficile. Esque vos pote inviar
iste telex a nostre officios in Strasbourg? Ecce
le numero del telex.
Liliana: Si, multo ben.
Petro: Le telex va al senioretta Martini, em, e,
er, te, i, en, i. Ben. Ecce su texto: "Al attention
de Alicia Martini, Officio de Personal, multo urgente:"
Liliana: Un momento, per favor. Si? Si?
Petro: Ecce le message: "Non veni a Geneva, repete,
non veni ..." Guai, isto non vade. Que habe vos
scribite usque nunc?
Liliana: "Senioretta P. Alicia Martini, Officio
de Personal, multo urgente."
Petro: Si, multo ben. Ecce le message:
"Infelicemente, nos jam ha selegite un nove
secretaria. Il non ha ulle travalio pro vos in
Geneva." Io spera que illa recipe isto ante ...
Liliana: Perdon?
Petro: Nullo, nullo. Que ha scribite vos?
Liliana: "Infelicemente nos jam ha selegite un
nove secretaria. Il non ha ulle travalio pro vos
in Geneva."
Petro: Perfecto. Continua: "Que vos resta in
Strasbourg. Non veni a Geneva. Attende usque io
dara a vos detalios ulterior."
Liliana: "... usque io dara a vos detalios ulterior."
Petro: E signa le message con mi nomine, "Petro".
Liliana: Petro.
Petro: Esque vos pote inviar lo via immediatemente?
Liliana: Io va essayar. Io crede que nunc io debe
mitter le papiro in le machina assi:
Petro: Assi?
Liliana: Si, io crede que illo debe esser assi.
Petro: Essaya.
Liliana: Le machina non functiona.
Petro: Possibilemente illo es occupate. Essaya
un altere vice. Ah, illo responde. Illo responde.
Bravo, Liliana. Gratias.
Liliana: Il esseva un placer.
EXERCITIO 3: Describer positiones in le spatio.
Guida: Io me demanda si le telex de Petro arrivara
assatis tosto pro prevenir que Alicia vade a Geneva.
In omne caso, io crede que illo esserea interessante
facer su cognoscentia.
Intertanto, io volerea revider un pauco le parolas
que indica ubi se trova qualcuno o qualche cosa.
Un homine: Ecce un automobile. Illo es un automobile
anglese.
Un femina: Tunc, le sede pro le conductor es ...
Un homine: ... al dextro. E le sede pro le passagero
es ...
Un femina: ... al leva.
Un homine: Vos conduce le automobile e es sedite
al dextro. Io es le passagero.
Un femina: Vos es sedite al leva.
Un homine: In Anglaterra, le traffico vade al leva.
Un femina: In le Europa continental, le traffico
vade al dextro.
Un homine: Bon. Iste automobile ha quatro rotas.
Un femina: Duo al dextro.
Un homine: Duo al leva.
Un femina: Le total tunc es quatro.
Un homine: Duo in avante.
Un femina: E duo in retro.
Un homine: Le total es quatro.
Un femina: E le motor, illo es ...
Un homine: ... in avante.
Un femina: E le valises? Ubi los mete on?
Un homine: In retro, in le coffro.
Un femina: O forsan sur le tecto.
Un homine: Sur le tecto del automobile.
Un femina: Eh ben, e le transmission del automobile,
ubi es illo?
Un homine: Illac, inter le duo sedes, inter le
motor el le rotas in retro.
Un femina: Ma attende. E le conductor?
Un homine: Il es vos qui conduce le automobile.
Vos es le conductrice. E vos es ...
Un femina: ... detra le volante.
Guida: Multo ben. Que nos nunc retorna a Petro.
INTERLINGUA, CURSO DE CONVERSATION
PARTE V, SECTION 2
SCENA 4: Le officios de Geneva: Petro es con
Catherina. Ille es multo preoccupate a causa del
possibilitate que tosto Alicia venira a Geneva si
illa non recipeva su telex. Catherina sympathisa,
ma illa adde que pro illa il esserea interessante
cognoscer Alicia un pauco.
Petro tunc monstra a Catherina un annuncio solicitante
un ingeniero pro un position in Mexico. Ille crede
que ille non ha assatis a facer in Geneva, e ille
dice a Catherina que ille activemente considera
le possibilitate de solicitar le position.
Ille vole saper si illa darea a ille un referentia,
e illa responde que illa non haberea ulle problema
in recommendar le pro le position
---
Petro: Oh, guai! Il pare que Alicia nunc veni
a Geneva. Illa va arrivar deman sin dubito e comenciar
le organisation de omne mi activitates. "Esque
vos ha signate vostre litteras? Esque vos ha
prandite? Esque vos ha telephonate nostre officios
in Strasbourg?" Oh, que horror!
Catherina: Vos parla de alicuno?
Petro: Ah, bon die, Catherina. Io non vos habeva
vidite.
Catherina: Io ha audite que nos nunc ha duo
secretarios.
Petro: Que?
Catherina: Si. Il ha le nove que vos interviewava
ante un septimana, e il ha Alicia.
Petro: Esque illa es hic?
Catherina: No, ma io ha vidite su message.
Petro: Io ha inviate a illa un telex.
Catherina: Pro demandar que illa veni?
Petro: Dio mie no! Al contrario. Io le diceva
que illa remane in Strasbourg. Io diceva que nos
jam ha un secretaria. Io spera que illo prevenira
que illa veni, mi telex.
Catherina: Tunc illa veni?
Petro: Io non sape. Io spera que no.
Catherina: Ma io volerea facer su cognoscentia,
iste secretaria extraordinari vostre.
Petro: Como?
Catherina: Io deceva que il me placerea facer su
cognoscentia.
Petro: Catherina.
Catherina: Si?
Petro: Reguarda.
Catherina: Que es illo?
Petro: Un annuncio. Io lo legeva in le avion.
Catherina: Lassa me vider lo. "On cerca un ingeniero
de recercas experimental qui possede un bon formation
en medios de transportation urban. Le candidato
contractate habera le responsibilitate de planificar
un rete de transportes pro un citate in Mexico."
Petro: Io crede que le compania es Transportes
Mexico. Continua vostre lectura del annuncio.
Catherina: "Nostre compania es un ex le plus
importantes latinoamerican in themas de planification
urban. Nos offere un salario exceptional con
conditiones de travalio excellente. Allogiamento
assecurate. Numerose avantages. Invia vostre
qualificationes a ... "
Petro: Tunc, esque iste position ha possibilitates
interessante o no?
Catherina: Le position vos interessa?
Petro: Ascolta. Il non ha ulle travalio hic, e
io ha besonio de qualque cosa a facer.
Catherina: Illo va venir.
Petro: Si, ma quando? Io vermente non vole restar
un longe periodo de tempore in un officio sin ullo
a facer.
Catherina: Si, io comprende, naturalmente.
Petro: E si io dicerea a illes que le position
me interessa, ...
Catherina: Si?
Petro: ... esque vos pote scriber me un referentia?
Catherina: Ma si, certemente.
Petro: Illes demanda un referentia scribite del
chef currente del candidato. Vos pote scriber pro
me un littera de recommendation?
Catherina: Certemente. Io lo face immediatemente,
si vos vole.
EXERCITIO 4: Cercante un travalio:
Guida: De que parlava illes? De un travalio nove?
Io non ha comprendite multo ben lo que illes diceva.
Prime femina: Bon. Vos sape lo que nos vole.
Un homine: Continua.
Prime femina: Un ingeniero electronic pro Italia.
Le position es in Roma.
Un homine: De qual etate, plus o minus?
Prime femina: Illo non ha ulle importantia a condition
que le candidato ha le experientia que nos vole.
Un homine: E que ha nos a offerer?
Prime femina: Un salario mensual de dece tres mille
euors, bon conditiones de vita e de travalio.
Un homine: Io comprende.
Secunde femina: Eh, si, que pote nos facer pro
vos?
Un homine: Nos vole publicar un annuncio pro trovar
un ingeniero.
Secunde femina: Como?
Un homine: Un ingeniero electronic. Qualque persona
qui ha un solide formation in electornica.
Secunde femina: E vostre altere exigentias?
Un homine: Un engeniero qui ha un formation in
electronica, qui ha experientia in le electronica
e qui jam ha travaliate in le electronica.
Secunde femina: Formation in le electronica. Io
comprende. Pro travaliar ubi?
Un homine: Le position es in Roma.
Secunde femina: E exactemente que vole dicer illo?
Un homine: Le officio se trova in Roma. Le persona
que nos contracta debera a vices viagiar pro travaliar
in altere regiones de Italia.
Secunde femina: In Roma. Io comprende. E le salario?
Un homine: Le salario essera dece tres mille euros
mensual.
Guida: Ben. Io sape lo que illes vole. Que nos
nunc vade a Petro pro informationes ulterior sur
su le possibilitates de su nove position.
..............................
SCENA 5: Le officios in Geneva: In iste scena
Petro parla con Catherina sur su viage a Paris.
Lo que ille ha a dicer es multo discoragiante.
Ille reporta que le conferentia esseva un fiasco
e que le reunion con le personal de Trans Infra
esseva etiam pejor. Ille explica como le senior
Legrand non permittera que su ingeniero senior vade
a reuniones mensual trans Europa.
Il es obvie que Catherina cognosce Legrand, e illa
decide resolver le problema immediatemente. Illa
telephona Roberto Demur e describe a ille le problema
con Legrand. Demur appoia le position de Catherina
e suggere que illa parla directemente con Legrand.
Illa tunc parla con ille e simplemente demanda que
ille invia su ingeniero senior a Geneva lunedi le
tertie die del mense con su passaporto in ordine.
Legrand dice que ille facera lo que Catherina vole.
Petro es multo impressionate con le authoritate
e le competentia de Catherina e la invita a dinar
con ille. Illa dice que illa volerea acceptar su
invitation ma que illa ha troppo a facer.
---
Catherina: Petro, vos vole quitar nos pro prender
un altere position. Si io comprende ben, vos non
es felice in Geneva?
Petro: Si, vos ha ration.
Catherina: Pro que ha vos iste sentimentos? Que
ha passate in Paris?
Petro: Paris? Illo esseva horribile.
Catherina: Qual esseva le problema?
Petro: Io habeva difficultates con le hotel, e
le presentation de Infomat esseva un guasto de tempore,
ni plus ni minus.
Catherina: Ah, bon?
Petro: Ma le factor le plus discoragiante esseva
que le reunion del commission de liaison compliva
absolutemente nihil.
Catherina: Ma como?
Petro: Omne lo que nos pote obtener de Paris es
un ingeniero juvene, un comenciante. Probabilemente
un graduato recente con nulle experientia.
Catherina: Ma pro que?
Petro: Illes refusa lassar que lor ingeniero senior
dedica un die ex cata mense a nostre reuniones.
Il pare que il ha troppo travalio in Paris e que
lor ingeniero senior es troppo preciose.
Catherina: Qui ha dicite illo?
Petro: Un certe Legrand.
Catherina: Ah, si, Henrique Legrand. Il ha sempre
problemas con ille.
Petro: Vos le cognosce?
Catherina: Si, io ha travaliate brevemente con
ille diverse vices.
Petro: Tunc vos cognosce le causa de mi frustration.
Catherina: Io regretta multo le difficultates que
vos ha habite con ille, e il va remediar los
immediatemente.
Petro: Que va vos facer?
Catherina: Io va telephonar Paris.
Petro: Esque il vos enoiarea si io audiva le
conversation?
Catherina: No, al contrario.
Catherina: Hello? Esque io poterea parlar al senior
Dumar? Si, io es Catherina De Sanctis. Roberto?
Io es Catherina. Multo ben, gratias. E vos?
Eh ben, nos ha completate hic quasi omne le
organisation de nostre offico in Geneva, ma usque
nunc nos non ha habite ule travalio. E Paris nos
offere un difficultate multo frustrante. Henrique
Legrand non vole permitter que su ingeniero senior
assista al reuniones de nostre commission.
Eh ben, Petro Minelli, nostre ingeniero experte
esseva in Paris venerdi, e Henrique insiste que
su ingeniero principal ha troppo a facer pro guastar
su tempore in nostre reuniones.
Si, anque io. Esque io debe parlar a Henrique Legrand,
o esque vos prefere facer lo? Multo ben, io parlara
con ille. ...
Hello? Le officio del senior Legrand, per favor.
Hello? Henrique? Io es Catherina De Sanctis, de
Geneva. Henrique, qual es le nomine de vostre
ingeniero principal? Roberti? Bon.
Per favor, nos ha besonio de su presentia in le
reunion de nostre commission lunedi le tres de iste
mense. Ille es un membro del commission de liaison.
No, nos ha besonio de ille mesme e non de ulle altere
ingeniero. Multo ben, io crede que nos nos comprende.
Gratias, Hernique. Al revider.
Petro: Deo mie, vos esseva impressionante.
Catherina: Que diceva vos?
Petro: Vos esseva fantastic.
Catherina: Io cognosce multo ben Roberto Dumar.
Nos ha travaliate in multe projectos importante,
e con su appoio le cosa esseva facile.
Petro: Esque ille es le chef de operationes in
Paris?
Catherina: Si. Ille es multo competente e anque
multo sympathic.
Petro: Si, assi ille pareva. Catherina, io volerea
demandar si vos pote ...
Catherina: Si?
Petro: Que face vos iste vespere? Nos poterea
dinar conjunctemente.
Catherina: Ah, vos es multo gentil, ma ...
Petro: Nos poterea vader al theatro o al cinema,
como vos vole.
Catherina: Vermente, Petro, illo me placerea multo,
ma iste vespere io non pote facer lo.
Petro: Ah, bon.
Catherina: Io lo regretta multo.
Petro: Oh, non vos preoccupa. Illo esseva solmente
un parve idea mie.
Catherina: Si, e un idea multo bon!
Petro: Tunc forsan nos potera facer isto plus tarde.
Catherina: Si, naturalmente.
EXERCITIO 5: Parlar sur eventos.
Guida: Io ha comprenite multo ben lo que Petro
ha dicite sur le eventos de su viage a Paris, ma
io volerea revider unes ex le manieras de describer
los.
Un homine: Parla me sur vostre viage del septimana
passate.
Un femina: Nos vadeva a Paris. Il esseva le prime
vice que io vadeva illac. Nos pernoctava in un
hotel multo parve.
Un homine: Como esseva le hotel?
Un femina: Illo esseva multo agradabile e quasi
in le centro de Paris. Le jentaculos del hotel
esseva multo bon.
Un homine: Que faceva vos quando vos esseva in
Paris?
Un femina: Nos vadeva a nostre officio in Paris,
e nos participava in discussiones sur nostre nove
projecto.
Un homine: Vos anque ha facite altere cosas quando
vos esseva in Paris?
Un femina: Si, nos vadeva duo vices al theatro.
E nos visitava unes sitos touristic.
Un homine: E como esseva omne isto?
Un femina: Illo esseva multo interessante.
Guida: Ben. Que nos continua con le historia.
...............................
SCENA 6: Le officio de Geneva: Petro vade a vider
Catherina in su officio. Quando illa le vide, illa
memora que Petro voleva que illa scribeva un littera
de referentia pro ille, e illa dice que illa regretta
non haber lo scribite. Petro tamen essaya invitar
Catherina a dinar o forsan solmente haber un bibita
con ille.
Durante que illes explora le possibilitates, Liliana
les interrumpe, dicente que Alan Tanner essayava
parlar con illa per telephono tres vices, ma Catherina
non esseva in le officio.
Liliana tunc narra le detalios del message de Alan
Tanner, dicente que ille ha trovate un restaurante
multo bon ubi illes poterea vader a dinar, e que
a ille placerea que illa portava le mesme roba que
illa habeva portate le sabbato previe.
Le telephono tunc sona un altere vice, e Catherina
responde (Liliana pensa que il es Alan qui parla.)
Illa narra a Petro le detalios del relationes inter
Alan e Catherina.
Petro responde de un maniera multo breve, indicante
possibilemente que ille es enoiate. Ma Catherina
retorna e dice que illa ha parlate con Alicia, qui
diceva que illa habeva comenciate su viage a Geneva.
---
Petro: Esque io pote entrar?
Catherina: Si, certemente, Petro. Vos voleva parlar
con me?
Petro: No, non specialmente. Io non ha ullo a
facer. Illo es toto.
Catherina: Vos vole un cafe?
Petro: No, gratias.
Catherina: Oh, Petro, il ha alique que io regretta
multo.
Petro: Que es?
Catherina: Ille littera a Mexico.
Petro: Si?
Catherina: Vos voleva que io scribeva un littera
de recommendation. Io lo ha completemente oblidate.
Petro: Oh, il non es necesse que vos lo scribe
immeidatemente.
Catherina: Io facera un effortio special pro scriber
lo deman.
Petro: Gratias, Catherina. E pro dinar iste vespere?
Catherina: Si?
Petro: Il es regrettabile que nos non pote facer
isto hodie.
Catherina: Si.
Petro: Ma possibilemente nos poterea biber alique
post clauder le officios hodie.
Catherina: Ma io non sape exactemente a que hora
io ...
Liliana: Senioretta De Sanctis? Oh, vos es occupate.
Catherina: No. Nos non face ullo importante,
Liliana. Entra. Que vole vos?
Liliana: Eh ben, vos sape, le senior Tanner, del
officio vicin?
Catherina: Si?
Liliana: Ille ha telephonate tres vices, ma vos
non esseva in le officio.
Catherina: Ah, si, gratias.
Liliana: Ille dice que ille vos videra a septe
horas.
Catherina: Multo ben.
Liliana: Ille dice que ille ha trovate un bon
restaurante pro dinar--melior que le ultime sabbato.
Catherina: Ah bon, multo ben.
Liliana: E ille demanda ...
Catherina: Si?
Liliana: ... si vos poterea portar le mesme roba
que vos portava le ultime sabbato.
Catherina: Multo ben. Gratias, Liliana.
Petro: Ah, nunc io comprende.
(Le telephona sona.)
Catherina: Ah, le telephono.
Liliana: Forsan Alan vole parlar con vos.
Catherina: Probabilemente. Io parlara con ille.
Liliana: Io crede que le senioretta De Sanctis
e que le senior Tanner es ...
Petro: Si?
Liliana: ... eh, ben ... amicos multo bon.
Petro: Ah si?
Liliana: Illes vadeva via le venerdi e sabbato
passate, le duo.
Petro: Vermente?
Liliana: E ille la ha telephonate tres vices hodie.
Petro: Si, io lo sape. Vos jam me lo ha dicite.
Liliana: Il es bon pro illa. Illa es completemente
sol. E vos, vos es maritate?
Petro: Io? No.
Catherina: Eh, ben ... vostre telex arrivava troppo
tarde.
Petro: Mi telex? Le telex que io ha inviate a
Strasbourg?
Catherina: Si.
Petro: Vos vole dicer que Alicia ...
Catherina: Il essseva illa qui telephonava. Illa
nunc veni hic.
Petro: Oh, no. Illo non pote esser ver.
Guida: Finalemente, il pare que nos va facer le
cognoscentia de Alicia. Que nos ascolta e vide
lo que va passar.
CURSO DE CONVERSATION IN INTERLINGUA
PARTE VI, SECTION 1
SCENA 1: Geneva, un cafe: Catherina trova Petro
sedite in un cafe in Geneva. Ille es multo nervose
e preoccupate a causa de Alicia. Catherina essaya
calmar le.
Finalmente illa dice a ille que Alicia telephonava
ex le aeroporto de Strasbourg e que illa diceva
a Alicia que ille tosto vadera a Mexico pro un altere
position e que pro illa il esserea inutile volar
a Geneva.
Iste information calma Petro, naturalmente, e ille
invita Catherina a prender un altere bibita con
ille pro celebrar iste bon nova. Catherina tamen
responde que illa ha multo a facer, e Petro remane
in le cafe pro biber un altere bira sin illa.
---
Le garson: Que vole vos, senior?
Petro: Eh, un bira, per favor, e io attende un
altere persona qui volera alique plus tarde.
(Catherina arriva.)
Catherina: A, ecce vos!
Petro: Perdon? Oh, il es vos.
Catherina: Proque vos cela vos in iste angulo del
cafe?
Petro: Ubi es Alicia? Io spera que illa non es
con vos.
Catherina: Non vos preoccupa. Calma vos.
Petro: Io essaya facer illo, ma il es difficile.
Que vole vos biber?
Catherina: Eh, io vole solmente un pauco de succo
de orange.
Petro: Si. Garson! Garson! Esque vos pote portar
nos un bicario de succo de orange? Gratias.
Le Garson: Si, senior, immediatemente.
Petro: Gratias. Tunc, que ha passate exactemente?
Catherina: Ascolta, e calma vos. Il es inutile
excitar vos.
Petro: Illo es multo facile a dicer. Ma que sentirea
vos si vos esseva in mi loco?
Catherina: Illo es difficile, io sape. Ma Alicia
solmente essaya adjuvar vos.
Petro: Deo mie! Como esserea le cosas si illa
habeva intentiones maligne?!
Catherina: Illa non sape que vos non vole le typo
de adjuta que illa vos offere. Il non es sempre
facile acceptar le veritate.
Petro: Ma ubi es illa in iste momento?
Catherina: In Strasbourg.
Petro: Ubi?
Catherina: In le aeroporto. Illa ha telephonate
ex le aeroporte pro dicer que illa iva venir hic
a Geneva. Io tunc diceva a illa que illa remane
illac.
Le Garson: Ecce: Un bira pro le senior, e un succo
de orange pro le seniora.
Petro: Gratias.
Catherina: Gratias. Mmm. Illo es deliciose, iste
succo de orange.
Petro: Si, e anque mi bira. Tunc il es ver que
vos ha prevenite que Alicia veni a Geneva.
Catherina: Exactemente.
Petro: Ma como lo ha facite vos?
Catherina: Io ha dicite a illa que tosto vos va
partir ex Geneva?
Petro: Que?
Catherina: Io ha dicite a illa que vos habeva le
intention de vader travaliar in Mexico e que il
es inutile que illa veni a Geneva proque ante multe
tempore vos essera in Mexico.
Petro: Genial. Absolutemente genial!
Catherina: Ma non tan genial. Illo es le veritate.
Petro: E que ha dicite illa?
Catherina: Illa ha dicite que in ille caso illa
non venerea a Geneva.
Petro: Fantastic! Assi illa remane in Strasbourg.
Que relevamento pro me!
Catherina: Vos nunc pote relaxar vos un pauco.
Le periculo ha disapparite.
Petro: Catherina, vos es extraordinari. Vos me
ha salvate le vita.
Catherina: Oh, vos exagera multissimo.
Petro: Io vole un altere bira pro celebrar illo.
E vos, es que io pote comprar vos alique? Un altere
succo de orange? O esque vos prefere alique
differente?
Catherina: No, gratias. Io debe retornar al officio
multo tosto.
Petro: Oh, qual es le prenomine del senior Tanner?
Catherina: Alan.
Petro: Ah, si, io nunc me rememora.
Catherina: Bon, io debe vader via nunc.
Petro: Ben.
Catherina: A revider. Usque deman!
Petro: A revider. Que vos ha un bon vespere.
E gratias un altere vice!
Catherina: Oh, il esseva un placer.
EXERCITIO 1: Reportar le parolas de un altere persona.
Guida: In iste scena, Catherina reportava lo que
illa habeva dicite a Alicia. Liliana repeteva a
Catherina su conversation telephonic con Alan Tanner.
In omne linguas, on face illo multo sovente. Io
nunc volerea saper si io pote facer isto etiam in
interlingua.
Un femina: Io va studiar interlingua.
Guida: Que ha dicite illa?
Un homine: Illa ha dicite que illa va studiar
interlingua.
Guida: Que diceva illa?
Un homine: Illa ha dicite que illa iva studiar
interlingua.
Un femina: Io non va remaner in Geneva.
Guida: Que ha dicite illa?
Un homine: Illa ha dicite que illa non va remaner
in Geneva.
Guida: Que diceva illa?
Un homine: Illa diceva que illa non iva remaner
in Geneva.
Un femina: Io venira jovedi.
Guida: Que ha dicite vos?
Un femina: Io ha dicite que io venira jovedi.
Guida: Que diceva vos?
Un femina: Io diceva que io venirea jovedi.
Guida: Ah, io comprende.
Un femina: Ille essera in Anglaterra multo tosto.
Guida: Que ha dicite illa?
Un homine: Illa ha dicite que ille essera in
Anglaterra multo tosto.
Guida: Que diceva illa?
Un homine: Illa diceva que ille esserea in Anglaterra
multo tosto.
Un femina: Io inviara un telex.
Guida: Que ha dicite illa?
Un homine: Illa ha dicite que illa va inviar un
telex.
Guida: Que diceva illa:
Un homine: Illa diceva que illa iva inviar un telex.
Guida: Hmm, io crede que io comprende multo melio
iste typo de discurso indirecte. Que nos nunc continua
con nostre historia:
................................
SCENA 2: Le officio de Geneva: Francesca Cardano
ha arrivate, e Catherina monstra a illa le officios
post explicar que Petro es in Frankfurt.
Catherina describe a Francesca le proxime reunion
de ingenieros senior e explica a illa le natura
de su travalio.
Illa tunc la introduce a lor personal in Geneva
e monstra a illa ubi se trova omne le cosas necesse
pro le function del officio. Illa tunc vade via,
permittente que Francesca se accostuma a su nove
ambiente de travalio.
---
Francesca: Bon die.
Catherina: Bon die. Vos es Francesca Cardano?
Francesca: Si, io es illa.
Catherina: Benvenite a nostre officio.
Francesca: Gratias.
Catherina: Esque vos ha habite difficultates in
vostre viage al officio?
Francesca: No, nulles.
Catherina: Como veniva vos?
Francesca: In autobus. Le viage durava solmente
un quarto de hora.
Catherina: Oh, multo ben. Tunc vos non cognosce
ulle persona in iste officio?
Francesca: Io habeva un interview con le senior
Minelli.
Catherina: Ah, si. Petro. Ille non es hic hodie.
Ille voleva esser hic pro reciper vos, ma ille ha
debite vader a Frankfurt.
Francesca: Ah, bon.
Catherina: Si. Nos nunc forma un commission technic
de ingenieros.
Francesca: Ah, si.
Catherina: Petro esseva in Paris le septimana passate
pro travaliar in su organisation. In iste momento
ille es in Frankfurt.
Francesca: Si, io comprende. Con qui es vos in
contacto in Germania?
Catherina: Con un compania nominate Elektrobahn.
Illes fabrica systemas de rails electric.
Francesca: Io ha le impression que io va haber
multe cosas a apprender.
Catherina: Non vos preoccupa. Illo venira
rapidemente. Le commission de liaison se reunira
regularmente, omne le menses. Un mense hic, le
proxime mense in Paris, post illo in London, tunc
in Frankfurt. Si io me rememora ben, vos sape parlar
germano.
Francesca: Si.
Catherina: E le anglese?
Francesca: Si.
Catherina: Multo ben. Vos essera incargate de
assecurar que omne persona sape como vader al reunion.
Omnes debera haber cameras de hotel, bon dossiers,
photocopias, etc.
Francesca: Si, io comprende.
Catherina: E naturalmente vos apprendera occupar
vos de omne nostre affaires de routine.
Francesca: Si, naturalmente.
Catherina: Vos sapera omne isto post unes dies
de practica. Bon. Ubi comenciar? Le personal
de iste officio, possibilemente. Ecce Liliana illac.
Francesca: Bon die.
Catherina: Liliana es mi assistente. E post illa
il ha Petro Minelli, que vos jam cognosce. Tunc
il ha Martijn Ockrente e Olivero Rossi.
Martijn es nostre director de servicio e de marketing,
e Olivero es es nostre contabile. E nos anque ha
un contabile assistente e un informatico, qui va
comenciar le septimana proxime.
Francesca: Il pare que il ha multe personas a
cognoscer!
Catherina: Oh, le officio non es multo grande.
Vos les cognoscera omnes ante multe tempore. Esque
vos ha vidite le officios individual? Vos vole
visitar los?
Francesca: Si, naturalmente.
Catherina: Ben, tunc vostre officio es illac.
Francesca: Si ...
Catherina: Le cafetiera es illac. Le W.C. es illac.
Ecce un diagramma de omne le officios. Liliana
vos monstrara le location del telex, del photocopiator,
e de altere simile cosas.
Francesca: Eh, esque io pote demandar a vos vostre
nomine?
Catherina: Ah, certemente. Io es Catherina De
Sanctis..
Francesca: Tunc vos es le directrice.
Catherina: Exactemente. Bon. Ascolta. Primo
io va lassar vos cognoscer omne le officios un pauco.
Io revenira in un hora plus o minus, e vos potera
comenciar vostre travalio.
Francesca: Multo ben, gratias.
Catherina: A revider.
EXERCITIO 2: Introducer qualcuno a un nove officio.
Guida: Io non ha comprendite omne. Le nove secretaria
pare bon, e Catherina ha parlate a illa sur su
travalio. Ma io volerea practicar un pauco le
differente manieras de introducer qualcuno a un
nove officio.
Un femina: Esque mi officio es hic? Iste es le
camera ubi io travalia?
Un homine: No. Ecce vostre officio.
Un femina: E le provisiones como papiro, stilos,
inveloppes, e altere cosas simile?
Un homine: Omne illo es hic, in iste armario.
Il ha altere simile armarios in le altere officios.
Un femina: Ah io comprende. Que va io facer in
mi travalio?
Un homine: Vos videra. Tosto vos vos familiarisara
con omne isto. Inter vostre cargas essera aperir
le litteras e pachettos que veni in le posta, los
assortir e classificar, responder a alicunos ex
illos.
Un femina: Il ha un cheque in iste littera. Que
debe io facer con illo?
Un homine: Vos lo invia al assistente del contabile
pro processar. Illes vos dicera ubi vos debe poner
los.
Un femina: E ubi es le assistente del contabile?
Un homine: Su officio es vicin a illo del contabile
mesme.
Un femina: Deo mie, il essera necesse multe tempore
pro apprender omne iste detalios.
Un homine: Ma no, vos va habituar vos omne isto
multo rapidemente.
Un femina: Si, ma quando?
Un homine: Oh, isto essera un question de unes
parve dies solmente. Tosto vos cognoscera vostre
diverse cargas e ubi trovar nos omnes.
Un femina: Assi io spera.
Guida: Il pare que Catherina ha dicite que Petro
esseva in Frankfurt. Que nos vide lo que ille face
illac.
..............................
SCENA 3: Le aeroporto de Frankfurt e le officios
del senior Runde: Quando le scena comencia, Petro
telephona le senior Runde, dicente que tosto ille
essera in su officio post un breve viage in un taxi.
Illes parla sur le aeroporto de Frankfurt e se demanda
lo que occureva con Sophia, le secretaria del senior
Runde, qui iva portar Petro al officios de Elektrobahn
in Frankfurt in un automobile del compania. Le
senior Runde pare esser confidente que su secretaria
retornara tosto.
Petro tunc vole saper si ille potera parlar interlingua
durante le conferentia. Le senior Runde dice que
isto essera possibile, specialmente si ille parla
assatis lente- e specialmente clarmente.
Illes anque parla sur le duration del reunion, e
le senior Runde vole saper si il ha alique special
que Petro necessita pro su presentation. Petro
responde que ille ha venite con omne lo que ille
necessita.
Tunc Petro dice que ille volerea cognoscer un pauco
le operationes de Elektrobahn, e le senior Runde
dice que ille dara a Petro con multo placer un tour
del officios e del fabrica de su compania post lor
reunion.
---
Petro: Bon die. Io es Petro Minelli. Io es in
Frankfurt in le aeroporto. Como? Excusa me, io
non vos audi. Ascolta, senior Runde, io es in le
aeroporto e tosto prendera un taxi pro vader a vostre
officio.
Senior Runde: Ma io ha inviate Sophia, mi secretaria,
con un automobile pro apportar vos a mi officio.
Esque illa non ha arrivate al aeroporto?
Petro: Io non la ha vidite.
Senior Runde: Povre Sophia.
Petro: Io suppone que illa vos telephonara quando
illa essera troppo frustrate post essayar trovar
me.
Senior Runde: Ah, certemente, si. Il es multo
facile perder se in un aeroporto. On poterea cercar
alicuno omne un septimana sin trovar le.
Petro: Io ha vidite un loco appelate le Treffpunkt.
Esque isto es le loco ubi nos debe trovar nos?
Senior Runde: Si, ma io mesme ha difficultates
in trovar passageros in ille Treffpunkt. E il ha
plus que un de ille punctos, e lor uso pote esser
multo frustrante a vices.
Petro: Intertanto, il non il non ha multo que on
pote facer pro vostre secretaria.
Senior Runde: Vos ha ration. Il non ha ullo que
on pote facer. Sophia revenira al officio
eventualmente, sin dubito. Si vos trova un taxi,
prende lo. Il es multo facile perder multo tempore
in le aeroporto de Frankfurt.
Petro: Un altere cosa importante: Esque io pote
parlar interlingua in le conferentia iste postmeridie?
Senior Runde: Si, naturalmente. Nos omnes parla
interlingua assatis ben. Ma vos debera parlar lente
e clarmente.
Petro: Io crede que nos non habera multe difficultates
con le communication in ille caso.
Senior Runde: Nos non ha habite problemas con le
uso de interlingua in omne nostre reuniones usque
nunc.
Petro: Le reunion comencia a duo horas, nonne?
Senior Runde: Si, vos ha ration.
Petro: E generalmente quante tempore dura illos?
Senior Runde: Vostre parte del reunion durara
generalmente un sol hora. Post illo, nos habera
altere reuniones inter nostre proprie personal.
Petro: Si, io comprende. Usque nunc, io non ha
apprendite exactemente que face vos illac. Esque
vos pote dar me un parve tour.
Senior Runde: Si naturalmente. Ah, un altere cosa:
Esque vos habera besonio de cosas special pro vostre
presentation, como photocopias o altere cosas similar?
Petro: No, io ha con me omne lo que io necessita.
Senior Runde: Esque vos ha un description imprimite
de vostre projecto?
Petro: No. Io va simplemente exponer le grande
lineas del projecto e explicar le programma que
nos ha establite pro Geneva de maniera que vos sapera
como vos pote usar nostre servicios nove.
EXERCITIO 3: Fixar un incontro con alicuno.
Guida: Io me demanda qual es le melior maniera
de fixar un incontro con alicuno.
Un femina: (Parlante in le telephono) Mercuridi.
Mercuridi postmeridie. A que hora arriva le traino?
Tres horas trenta. Al station principal. Qual
es le melior loco pro incontrar alicuno? Sub le
horologio. In le medio del station. Si, multo
ben. Tres horas trenta in le medio del station.
Gratias.
Un homine: Hello? Il es io.
Un femina: Bon die. Como sta vos?
Un homine: Multo ben, gratias.
Un femina: Que die arriva vos?
Un homine: Mercuridi.
Un femina: E como va viagiar vos?
Un homine: Per le traino.
Un femina: Esque nos pote incontrar nos post vostre
viage?
Un homine: Naturalmente. Io pote incontrar vos
in le station principal.
Un femina: A que hora?
Un homine: Io essera illac verso tres horas e medie.
Un femina: E si le traino veni retardate?
Un homine: In ille caso, esque vos pote attender
me?
Un femina: Si, naturalmente. Io vos attendera
in le exito.
Un homine: Il ha multe exitos.
Un femina: Esque io pote attender vos in le
restaurante?
Un homine: Il ha multe restaurantes.
Un femina: Tunc ubi pote io attender vos?
Un homine: Eh, ben. Que nos nos incontra sub le
horologio.
Un femina: Ubi es le horologio?
Un homine: Illo es in le medio del station.
Un femina: Multo ben. Io vos incontra verso tres
horas e medie.
Un homine: A revider.
Un femina: A revider.
Guida: Io me demanda si le ingenieros german
comprendera le interlingua de Petro.
CURSO DE CONVERSATION IN INTERLINGUA
PARTE 6, SECTION 2
SCENA 4: Frankfurt: Un sala de conferentias:
Petro parla al conferentia e explica le systema
nove de reuniones regular planificate pro le ingenieros
principal del companias qui participa in le projecto
Geneva.
Ille propone quatro themas de discussion in iste
reuniones. Quando ille ha finite, le senior Runde
le offere cafe e tunc da a ille un tour del officios
e del fabrica de Elektrobahn. Post le tour, ille
invita Petro a un bibita e offere monstrar Frankfurt
a ille. Al fin del scena illes vade al officio
de designo.
---
Petro: Bon die. Infelicemente, io non parla ben
le germano, ma on me ha dicite que vos pote comprender
me si io parla interlingua.
Senior Runde: Illo es ver, si vos parla clar e
lentemente.
Petro: Si io parla de un maniera clar e lente.
Multo ben. Io es in iste reunion pro parlar un
pauco a vos sur le nove projecto Marex Mundial in
Geneva.
Nos nos ha installate illac recentemente, e nos
nunc comencia nostre operationes. Nos vole inaugurar
un systema de reuniones specialmente ante que nos
comencia un projecto nove.
Ma nos anque vole inaugurar un systema de reuniones
mensual regular pro communicar informationes e ideas.
Le prime reunion essera in Geneva, le secunde in
Paris, le tertie in London, e le quarte hic in
Frankfurt.
Nos habera iste reuniones omne le anno in cata un
ex iste citates successivemente. Io propone que
nos discute quatro themas principal.
Le prime essera nove developpamentos technic, le
quales includera nove formas de locomotion o nove
recercas sur motores, systemas de assemblage, etc.
Le secunde essera le construction, le installation
de vias, e systemas auxiliari, como systemas de
securitate.
Le tertie concernera systemas de controlo de signales
e traffico. Isto includera systemas informatic
e innovationes electronic e mechanic.
Il es essential que omne nos cognosce le develop-
pamentos nove, specialmente le nove systemas magnetic
e pneumatic e altere possibilitates technologic
in systemas de transportation urban. In omne iste
areas, ideas nove nasce quasi cata septimana. E
pro mantener nostre superioritate competitive, nos
sempre debe saper lo que es disponibile.
Senior Runde: Ben.
Petro: Esque vos ha cafe in iste officio?
Senior Runde: Si naturalmente. Ecce lo. Vos pote
vos servir, si vos vole.
Petro: Gratias.
Senior Runde: Io nunc pote monstrar vos nostre
fabrica, si vos vole.
Petro: Si, multe gratias.
Senior Runde: Nos anque pote visitar le officio
de planification. Nos ha tres fabricas in Germania.
Le fabrica de Frankfurt es le plus grande de ...
Ecce le departamento de machinas--essentialmente
motores electric de grande potentia. Vos potera
vider le catena de assemblea illac.
Petro: E iste motores es destinate a que?
Senior Runde: Principalmente pro projectos in
Germania. Iste gruppo hic va a Hanover. Dice me,
ubi es vostre hotel?
Petro: Presso le station ferroviari.
Senior Runde: Vos volerea haber un bibita con me
iste vespere?
Petro: Ah, si, un idea excellente!
Senior Runde: Il ha unes areas multo agradabile
in Frankfurt.
Petro: Ah si?
Senior Runde: Io poterea vos monstrar unes, si
vos vole.
Petro: Con multe placer. Vos es multo amabile.
Senior Runde: Le officio de planification es in
basso. Vamos examinar lo brevemente.
EXERCITIO 4: Invitar alicuno a sortir.
Guida: Nos ha vidite que iste vespere Petro ha
sortite pro un bibita como in Paris. Bon. Il ha
manieras de invitar personas a sortir e manieras
de responder si o no a un invitation. Io volerea
audir unes ex illos.
A man: Vole vos sortir iste vespere pro un bibita?
A woman: Io lo regretta, ma io non pote facer lo
hodie.
A man: Vermente?
A woman: Io lo regretta, ma io vermente non ha
le tempore.
A man: Eh, ben, forsan un altere die. Possibilemente
deman?
A woman: No, io lo regretta, ma io non pote.
A man: Forsan venerdi?
A woman: Si, io non ha ullo a facer venerdi. Que
nos sorti venerdi vespere.
.................................
SCENA 5: Petro ha retornate a Geneva. Illac ille
trova Francesca, qui ha comenciate su travalio.
Ille vole saper si illa ha habite problemas in habituar
se a su nove travalio. Illa responde que omne va
assatis ben ma que omne essera melior post unes
altere dies de practica.
Illa demanda a Petro si su viage a Frankfurt vadeva
ben. Postea illa vole saper quando ille arrivava
a Geneva.
Petro tunc vole saper si Catherina es in su officio
e si illa es occupate. Francesca dice que illa
es libere, e Petro va vider la.
Catherina vole saper si le viage a Frankfurt vadeva
ben, e Petro narra a illa le detalios sur lor
decisiones pro le proxime reunion e del program-
ma que illes ha establite.
Francesca tunc les interrumpe con un message urgente
e mysteriose. Illa ha recipite in le telex alique
que debe esser de grande interesse pro Petro e
Catherina.
---
Francesca: Bon die, senior Minelli.
Petro: Bon die, eh ...
Francesca: Francesca.
Petro: Ah, si. Francesca. Me place multo vider
vos. Il pare que vos nunc ha comenciate vostre
travalio, e iste loco nunc ha le ar de un ver officio.
Como va toto?
Francesca: Multo ben, gratias.
Petro: Vos ha potite instalar vos assatis facilemente?
Francesca: Si. Toto ha vadite multo ben. Ma io
ha besonio de plus tempore pro adaptar me.
Petro: Naturalmente. Illo prendera unes septimanas.
Francesca: Si.
Petro: Multo ben. Esque vos ha habite ulle problemas
usque nunc?
Francesca: No. Nulles.
Petro: Ah, perfecte.
Francesca: E vostre viage a Frankfurt, illo vadeva
ben?
Petro: Si, gratias. Excellente.
Francesca: Le bira german vos ha placite?
Petro: No, iste vice io ha bibite plus vino que
bira.
Francesca: E quando ha retornate vos a Geneva?
Petro: Oh, iste matino. Dice me, esque Catherina
se trova in su officio?
Francesca: Si. Illa es illac.
Petro: Esque vos sape si illa es occupate in iste
momento?
Francesca: Eh, no. Illa nunc es sol in su officio.
Vos pote entrar.
Petro: Gratias.
Catherina: Bon die, Petro.
Petro: Bon die, Catherina.
Catherina: Vos ha habite un bon viage?
Petro: Si, multo bon, gratias.
Catherina: E como esseva Frankfurt?
Petro: Oh, multo bon. Illo esseva multo agradabile.
Catherina: Nulle problemas?
Petro: No. Nulle problemas.
Catherina: E omne es organisate pro le mense proxime?
Petro: Si. Omne se ha organisate. Illes ha unes
ideas multo bon illac. Io ha visitate un ex lor
fabricas.
Catherina: Ah, si. Io ha audite que illos es vermente
multo bon. Tunc como es le organisation pro le
proxime reunion?
Petro: Eh, ben, le commission de laison es formate.
Illo ha quatro membros, que es un bon numero. Un
parve commission es multo plus efficace que un grande.
Le prime reunion essera hic le tres del mense, o
sia lunedi. Illos essera hic pro le hora del
jentaculo, e le reunion comenciara postea. Le agenda
pro le prime reunion es ...
Catherina: Vos ha un programma?
Petro: Si, certemente. Nos lo ha establite omnes
conjunctemente.
Catherina: Multo ben.
Petro: Nos non ha perdite ulle tempore.
Catherina: Tunc, que ha il sur le programma?
Petro: Unes provisiones pro le dece annos proxime,
un studio de facibilitate pro un evaluation
centralisate.
Catherina: Illo es multo impressionante, omne illo.
Si, Francesca?
Francesca: Excusa me pro interrumper vos.
Catherina: Non se preoccupa.
Francesca: Io ha alique que va interessar vos.
Catherina: Ah, si? Que es illo?
Francesco: Lege iste message ex le telex.
EXERCITIO 5: Questiones cortese.
Guida: Io volerea saper lo que ha arrivate sur
le telex, naturalmente. Ma intertanto, io volerea
audir un altere vice iste questiones de cortesia.
Un homine: Si alicuno retorna de un viage, vos
poterea demandar ...
Un femina: Esque vos ha habite un bon viage?
Un homine: Oh, excellente, gratias. E si iste
persona retorna de London, vos poterea demandar
...
Un femina: Como ha trovate vos London?
Un homine: Multo agradabile, ma un pauco car.
Un femina: Si, le vita illac es car. Io mesme,
io retorna de New York.
Un homine: Como ha trovate vos New York?
Un femina: Interesantissime. Exhauriente, ma
fascinante.
Un homine: Vos ha facite unes cosas interessante
illac?
Un femina: Si, New York vermente me place multissimo.
Un homine: E etiam a me.
Un femina: Io ha retornate per avion.
Un homine: E le viage, como vadeva illo?
Un femina: Ben. Un pauco longe, naturalmente,
e un pauco fatigante.
Un homine: Si, post un tal viage on es sempre multo
fatigate.
Un femina: Il es bon retornar al focar.
Un homine: E como va toto?
Un femina: Ah, multo ben. Omne va multo ben.
E pro vos, como va toto?
Un homine: Non multo mal, gratias.
Un femina: Ben.
Guida: Bon. Que nos nunc vide lo que il habeva
sur le telex.
................................
SCENA 6: Francesca monstra a Petro e Catherina
le message sur le telex, que justo ha arrivate ex
Cairo. Le egyptianos, il pare, vole construer un
citate completemente nove, e le ministro de
planification egyptian va arrivar a Geneva le die
sequente.
Catherina le habeva cognoscite antea quando illes
travaliava sur un projecto in Alexandria. Catherina
es assatis confidente que Marex Mundial ganiara
le contracto.
Naturalmente, Petro anque debera participar in le
reunion quando veni le ministro. Petro exprime
su confidentia que Marex ganiara le contracto proque
Marex potera offerer le melior precios. Lor personal
anque es plus competente, e illes fini lor travalio
multo rapidemente.
Le telephono sona, e Francesca responde. Il es
Alan Tanner, qui invita que Catherina sorti con
ille. Ma illa responde firmemente que illa non
vole facer isto e que il esserea melio que ille
non la telephonava sur cosas personal proque illes
non ha ullo plus a discuter.
Petro e Catherina tunc continua lor conversation.
Francesca va teleponar le hotel in Geneva ubi le
ministro se trova, e illa anque va informar Martijn
Ockrente e Olivero Rossi del reunion.
Petro mentiona que ille ha audite le conversation
de Catherina con Alan Tanner, e ille essaya sympathisar
con illa, ma illa non pare anxie o irate de ulle
maniera.
Finalmente illa dice que ante non multe tempore
Petro la invitava a dinar con ille, e ille demanda
a illa si ille potera sortir con illa ille vespere.
---
Francesca: Il ha qualque que vos debe vider.
Catherina: Ah, si? Que?
Francesca: Iste telex. Reguarda.
Petro: Que es illo?
Francesca: Illo veniva de Egypto, de Cairo.
Petro: Que vole illes?
Francesca: Illes construe un nove citate.
Petro: Que?
Francesca: E illes vole construer un rete de
transporte pro le citate.
Catherina: Illes vole un studio complete. Toto.
Desde le initio.
Petro: De que grandor?
Catherina: Duo centos mille a duo milliones o plus.
Petro: Vos me permitte leger?
Catherina: Ecce le message.
Francesca: Illo veni de un certe Mohammed Chahine.
Ille arriva iste vespere.
Catherina: Ah, si.
Francesca: Ille es le ministro de planification.
Catherina: Si, si.
Francesca: Vos le cognosce?
Catherina: Si. Nos travaliava conjunctemente sur
un projecto in Alexandria. Io le cognosceva durante
iste travalios.
Francesca: E vos crede que vos obtenera le contracto?
Catherina: Que nos dice que ... io crede que nos
poterea ganiar lo, si.
Petro: Illo esserea formidabile! ... Deman matino.
Catherina, esque vos vole vider le sol, o esque
vos vole que omne nos le vide?
Catherina: Omne nos.
Petro: In ille caso io va lustrar mi scarpas.
Catherina: Ah, si, per favor. Nos debe facer le
melior impression possibile.
Petro: E io mesmo portara un camisa munde.
Catherina: De omne manieras, on non pote facer
multo in vinti quatro horas.
Petro: No vos preoccupa. Nostre precios es le
melior, nos es plus competente, nos pote provider
le melior servicio post le construction del projecto,
e nos travalia plus rapidemente que nostre
competition. Io es confidente que nos ganiara iste
contracto.
(Le telephono sona.)
Francesca: Marex Mundial, Geneva. Bon die. Si,
senior Tanner, illa es in le officio. Illo es pro
vos, Catherina, le senior Tanner.
Catherina: Hello, Alan? No, io non pote. No,
io lo regretta, il es vermente impossibile. Vos
sape multo ben proque. Ascolta, Alan, le cosas
es assi. Accepta los como illos es, e que nos non
ha ulle altere conversationes sur illos. No, vermente,
io non vole.
Francesca: Esque vos crede que il esserea melio
que nos parti?
Petro: No, io vole ascoltar. Illo me interessa.
Catherina: Francamente, Alan, il esserea melio
que vos non me telephona pro parlar de iste cosas.
Nos essera sempre amicos, collegas, ma illo es toto.
No, io vermente non ha ulle altere cosas a dicer.
A revider, Alan. (Catherina dirige su attention
a Francesca.) Ben. De que parlava nos?
Francesca: Io va contactar le hotel del ministro.
Catherina: Si, multo ben. E postea nos debera
notificar Martijn Ockrente e Olivero Rossi que nos
ha un reunion deman.
Francesca: Si. Io va monstrar le telex a illes.
Petro: Catherina, ... Io non poteva prevenir me
de audir vostre conversation. Io regretta multo
que le cosas non vadeva ben inter Alan e vos.
Catherina: Ah, de omne manieras, illo non poteva
durar.
Petro: Ma de omne manieras, le nova de un ruptura
es sempre un nova mal.
Catherina: No, non vermente.
Petro: Ma mesmo assi, tal rupturas sempre es
difficile.
Catherina: Possibilemente si. ... Petro?
Petro: Si?
Catherina: Le altere die, vos me invitava a dinar.
Petro: Si?
Catherina: Eh, ben, ...
Petro: Eh ben que?
Catherina: Eh ben, esque vos ha alique a facer
iste vespere?
Petro: Iste vespere?
Guida: Aha! On dicerea que Petro e Catherina nunc
va devenir amicos. Il pare que le cosas va vader
melio pro illes.
CURSO DE CONVERSATION IN INTERLINGUA
PARTE VII, SECTION 1
SCENA 1: Le officios de Geneva: Martijn Ockrente
e Olivero Rossi, post audir le nova del projecto
egyptian, es multo felice. Illes parla con Catherina
sur le tempore e le loco de lor reunion le proxime
matino.
Catherina tunc vade via, e Martijn e Olivero parla
sur le projecto e le possibilitates de assecurar
le contracto pro Marex.
Martijn explica como a vices il es possibile eluder
le leges sur le publicitate e le offertas public,
le quales sovente non es tan public como illos appare.
Il es facile, ille dice, decider anticipatemente
qui va ganiar le contracto e dar a un compania
preferite multe tempore pro preparar su presentation,
e un insufficientia de tempore al altere applicantes.
Omnes es de accordo que il ha pauco que illes pote
facer durante iste parte del processo, ma Olivero
vole examinar le contos. Catherina, qui ha retornate
al officio, rememora a Petro que illes va sortir
pro dinar e dice a Olivero que ille non debe trvaliar
troppo iste vespere.
Olivero e Martijn se ride un pauco de Petro proque
ille va sortir con Catherina e dice que ille debe
cambiar a nove vestimentos ante sortir con illa.
---
Martijn: Illo vermente es un bon nova!
Catherina: Si.
Olivero: Le reunion deman es a que hora?
Catherina: A dece horas.
Martijn: Possibilemente il esserea un bon idea
que nos nos reuni un pauco avante.
Olivero: Si.
Catherina: Io va facer photocopiar iste papiros.
Io vos revidera tosto.
Martijn: Multo ben.
Olivero: On non ha le tempore pro facer un offerta
complete.
Martijn: Illo non es necesse.
Olivero: Ma nos debera facer isto ante multe tempore.
Martijn: Si, ma deman il suffice que nos sia amabile.
Olivero: E competente.
Martijn: E intelligente. Solmente isto essera
necesse deman.
Olivero: Ma seriosemente, qual es le probabilitate
que nos obetenera iste contracto? Si illo es pro
le governmento, nos debera facer un offerta public.
Martijn: Sin dubita, si.
Olivero: E si on debe facer un offerta public,
illo significa que omne le mundo pote submitter
alique.
Martijn: Exactemente.
Olivero: Le japoneses, le americanos, le svedeses,
omnes.
Martijn: Si.
Olivero: E tunc illes va seliger le offerta le
plus economic, e possibiltemente ...
Martijn: Si, ma attende.
Olivero: Que?
Martijn: Le offertas public non es sempre tan public
como forsan tu crede.
Olivero: Ma illos debe esser assi, secundo le regulas
del joco. E certemente il ha leges pro illo. In
omne le paises il es assi.
Martijn: Si, ma il ha diverse manieras de manipular
le conditiones legal.
Olivero: Como?
Martijn: Eh, ben, pro exemplo, tu publica un annuncio
in jornales differente in le qual tu dice "Se solicita
offertas pro un importante projecto de developpamento."
Olivero: Si?
Martijn: Tunc tu adde: "Le offertas debe esser
facite in un periodo de vinti un dies." Non vide
tu? Qui pote facer un offerta complete in tres
septimanas?
Olivero: Eh ben, il ha posibilemente alicuno que
pote facer isto.
Martijn: Naturalmente. In ille cass tu adde:
"Pro detalios ulterior, scribe nos ... " Illes
non pote preparar un offerta ante haber disponibile
le detalios precise. E tunc tu invia a illes iste
information solmente un septimana ante le data de
clausura.
Olivero: Ah, io comprende. Illo es astute. E
durante ille tempore ...
Martijn: Exactemente, durante ille tempore tu decida
qui tu vole seliger pro completar le projecto.
Tu da a illes un septimana extra, e tu invia a illes
le detalios complete ante que le alteres lo recipe.
(Petro entra.)
Petro: Bon die a omnes.
Martijn: Salute, Petro.
Petro: De que parlava vos?
Martijn: Del projecto egyptian, le reunion de deman.
Olivero: Martijn me diceva que le offertas public
non es sempre completemente public.
Petro: Como?
Olivero: Tu selige anticipatemente le interprisa
que obtenera iste contracto. Tu da a illo assatis
tempore pro preparar un offerta e minus tempore
a omne le alteres.
Petro: Multo astute!
Martijn: Illo es solmente un maniera de approchar
se a iste problema. Il anque ha alteres.
Olivero: Ma esque il non apparerea irregular haber
un sol offerta?
Martijn: In ille caso tu demanda que illes submitte
tres offertas differente.
Olivero: Eh ben! ... Io es plus felice esser in
le contabilitate e non in le marketing. Illo non
es multo honeste.
Martijn: Ma le affaires es assi. On sempre debe
accommodar se al realitate.
Olivero: Si. E io debe examinar unes numeros.
Martijn: De omne manieras, on non pote facer multo
iste vespere.
Olivero: Io vole solmente facer un examination
breve pro cognoscer le limites un pauco.
Catherina: Bon die.
Olivero: Bon die, Catherina.
Catherina: Omne es preste pro deman?
Martijn: Io crede que si.
Olivero: Martijn justo nunc nos ha explicate le
differente medios de manipular un offerta public.
Il ha diverse manieras multo astute.
Catherina: Ma lor uso non depende de nos. Il es
le interprenditor qui decide. Si il es vos que
ille vole, ille trovara un maniera de assecurar
que vos essera selegite. Ben. Vos claudera le
officio iste vespere?
Olivero: Eh, ben, io vole travaliar un pauco sur
le numeros e verificar unes detalios.
Catherina: Multo ben, si vos vermente vole. Petro,
esque nos va sortir iste vespere pro dinar?
Petro: Si, si ...
Catherina: Bon, eh ben, io va a mi appartamento
pro cambiar de vestimentos. Esque tu pote trovar
me illac verso septe horas e medie?
Petro: Multo ben Io essera illac.
Catherina: A revider. E Martijn e Olivero, non
travalia troppo iste vespere. On debera esser in
bon forma deman.
Olivero: Si, vos ha ration. A deman.
Martijn: Multo ben.
Catherina: A revider.
Olivero: Ah ha!
Martijn: Que significa illo?
Olivero: (Imitante Catherina) "Io va a mi
appartamento pro cambiar de vestimentos. Esque
tu pote trovar me verso septe horas e medie?"
Martijn: Io spera, Petro, que vos va vos amusar
multo ben iste vespere.
Petro: Ah, vos dice omne illo proque vos es jelose.
Olivero: No. Io solmente recognosce que il es
un medio, como multe alteres, de ganiar successo
in le affaires ...
Martijn: Ma io credeva que illa sortiva con ille
switze.
Petro: No, illa ha terminate su relationes con
ille.
Olivero: Tunc il es vos qui va jocar iste vice,
Petro. Bon sorte!
Petro: Io non ha ulle tempore pro isto. Io va
preparar me pro iste vespere.
Olivero: Si, e no oblida le ducha e le vestimentos
munde.
Petro: Si, si. Io nunc debe vader via.
Martijn: A revider. Amusa vos ben.
Olivero: A revider.
EXERCITIO 1: Opportunitates pro successo.
Guida: Io ha trovate illo un pauco difficile.
De que parlava ille exactemente? Obtener le
contracto? Signar le contracto? Il anque habeva
altere parolas que io non ha comprendite multe ben.
Un homine: Aeroporto de Tripoli. Appello pro offertas
pro construer hangars in le aeroporto de Tripoli?
Que es illo?
Un femina: Illo es un annuncio.
Un homine: Illo es in le jornal.
Un femina: Illo es un annuncio in un jornal.
Un homine: Illes vole que le companias que lege
le anuncio ...
Un femina: ... face un offerta.
Un homine: Illo appareva in le jornal. Tunc, ...
Un femina: ... illo es un appello pro un offerta
public.
Guida: Si, io comprende. Il habeva anque questiones
de opportunitates pro successo.
Un homine: Esque il es public?
Un femina: Illo es in le jornal. Si illo es in
le jornal, illo es public.
Un homine: Tunc ulle compania pote facer un offerta?
Un femina: Si, proque illo es un offerta public
in un jornal.
Un homine: Esque io anque pote participar?
Un femina: Vos vole participar? Vos pote si vos
vole.
Un homine: Esque io debe scriber a illes?
Un femina: Si. Scribe a illes si vos vole.
Un homine: Vos crede que io recipera le contracto?
Un femina: Io non sape. Esque vostre precios es
correcte? Vos recipera le contracto si vostre precios
es correcte.
Un homine: Vos pensa que illo es possibile?
Un femina: Io non sape. Vos ha le competentias
requerite. Ma vos es un mercante de aqua mineral!
Un homine: Si, ma io pote participar si io vole!
Guida: Ille es comic, ille mercante de aqua mineral.
Ma que nos vide lo que va passar quando Petro e
Catherina sortira pro dinar iste vespere.
...............................
SCENA 2: Geneva: In un restaurante: In iste scena
nos trova Petro e Catherina in un restaurante ordinante
un repasto. Petro deveni infelice quando ille
discoperi que on pote dansar illac solmente le venerdis
e le sabatos.
Quando illes ordina lor repastos, Petro vole alique
calide, e ille time que ille non va haber assatis
pro mangiar. Ille ha multe fame.
Le garson prende lor ordine, e Petro demanda si
ille habera assatis a mangiar. Le garson le assecura
que le portiones es multo generose ma que ille poterea
haber un portion supplementari si ille ha multe
fame.
Catherina ordina carne de cervo, ma le cocina non
lo ha in iste momento, e le garson suggere alternative.
---
Petro: Il pare que isto es un bon restaurante.
Catherina: Si, illo pare multo bon.
Petro: E on anque pote dansar. E il ha un cabaret.
Catherina: Si, io lo ha vidite. Ma io anque ha
vidite que on pote dansar solmente le venerdi e
le sabbato.
Petro: Ubi ha tu vidite illo?
Catherina: Sur la porta. Illo dice "Dancing e
Cabaret, le venerdi e le sabbato."
Petro: Ah, illo es regrettabile.
Catherina: Illo non importa. Le restaurante mesme
es multo agradabile.
Petro: Si, ma io voleva dansar.
Catherina: Eh ben, forsan illes vos lassara dansar,
si vos insiste.
Garson: Esque vos volerea ordinar immediatemente?
Catherina: Oh, io non ha potite vider un menu.
Petro: Un momento. Nos nos non es compeltemente
preste.
Garson: Io revenira in un minuta.
Petro: Que nos vide. Que ha il que sia bon?
Catherina: Ah, carne ce cervo. Io crede que io
va ordinar illo.
Petro: Io vole qualque cosa calide.
Catherina: Ah, il ha suppa de pisce, o souffle
con asparagos. Illo debe esser calide.
Petro: Si. Io crede que io va ordinar le souffle,
ma io me demanda se io va haber assatis. Io ha
multe fame.
Catherina: Vos sempre pote demandar un supplemento
de patatas o alique simile.
Garson: Esque vos nunc es preste a ordinar?
Catherina: Si. Io volerea un avocato con crangones.
Garson: Ben, seniora. E pro vos, senior?
Petro: Io volerea Un souffle con asparagos. Dice
me un cosa: Esque le portiones es grande?
Garson: Si, senior. Illos es vermente copiose.
Si vos vole, vos sempre pote ordinar un portion
supplementari.
Petro: Multo ben.
Garson: E vos, seniora, que prefere vos como entree?
Catherina: Io volerea haber le carne de cervo.
Garson: Ah, seniora, io lo regretta multo. Il
non ha ulle carne de cervo in le cocina in iste
momento. Ma le ove es excellente. E nos anque
ha un entree de pullo que es exceptionalmente bon.
EXERCITIO 2:
Guida: Bon. Omne iste dialogo occurreva in un
restaurante. Io volerea revider un pauco lo que
on dice in un restaurante. Primo, como appella
on le garson?
Un femina: Garson, per favor.
Garson: Si, que vole vos, seniora.
Un femina: Il volerea vider le menu, per favor.
Garson: Le menu, ... il ha un sur vostre tabula,
seniora.
Un femina: No, illo es le carta de vinos.
Garson: Excusa me. Io va apportar a vos un menu.
Ecce lo.
Un femina: Gratias.
Garson: Es que vos ha seligite alique?
Un femina: Io va prender un platto de pisca.
Garson: Multo ben, e como legumines?
Un femina: Pisos e patatas, per favor.
Garson: Pisos e patatas, multo ben. E vole vos
anque un salada?
Un femina: No, gratias. Nulle salada.
Garson: Si. E como bibita?
Un femina: Un demi-bottilia de vino blanc.
Guida: Io crede que io comprende illo. E al fin
del repasto? E il essera necesse que illa appella
le garson pro pagar.
Un femina: Garson, per favor!
Garson: Si, vos vole un dessert?
Un femina: No, nullo gratias. Io volerea le nota
pro pagar.
Garson: Certemente. Le repasto vos ha placite?
Un femina: Si, illo esseva deliciose, gratias.
Que es illo?
Garson: Como?
Un femina: Le dece septe euros.
Garson: Illo es le servicio, seniora.
Un femina: Io vide. Illo certemente es car!
Guida: Que nos audi lo que Catherina e Petro dice
inter se post le repasto:
..............................
SCENA 3: Geneva, in le automobile de Petro: In
iste breve scena Petro apporta Catherina a su
appartamento. Illa dice gratias a ille pro le repasto
e le bibita postea in le cabaret.
Petro offere apportar la a un altere cabaret pro
un ultime bibita, ma Catherina dice que illa vole
sentir se in bon forma le die sequente e prefere
vader directemente a su appartamento.
Petro essaya persuader la a invitar le pro un cafe
in su appartamento, ma Catherina obviemente non
vole riscar un incontro romantic iste vespere.
Petro tunc suggere que illes sorte le proxime vespere,
ma Catherina non vole committer se a ullo. Illes
dice bon nocte e Petro vade via.
---
Catherina: Eh, bien, multe gratias pro invitar
me a sortir con vos iste vespere, Petro.
Petro: Illo esseva un placer.
Catherina: Le restaurante esseva excellente. E
le cabaret anque esseva multo sympathic.
Petro: On pote prender un bibita final si vos vole.
Il ha altere cabarets in iste area.
Ctherina: No, io crede que io debe vadera a mi
appartamento.
Petro: Vermente?
Catherina: Si. Io vole sentir me ben deman.
Petro: Bon.
Catherina: Io regretta multo que vos non ha potite
dansar.
Petro: Oh, illo non es multo importante. Nos potera
facer illo un altere vice.
Catherina: Bien. Bon nocte, e gratias un altere
vice.
Petro: Vos non va invitar me a vostre appartamento
pro un cafe?
Catherina: No. Io non crede que illo esserea un
bon idea a iste hora.
Petro: Illo non es multo gentil.
Catherina: Io lo regretta multo, ma un cafe poterea
facilemente ducer a altere cosas, e ...
Petro: E qual esserea le mal in illo?
Catherina: No. Io spera que vos comprendera ben
que io debe dormir ben con omne lo que nos debera
facer deman.
Petro: Esque nos poterea sortir deman per le vespere?
Catherina: Possibilemente. Que nos discute iste
possibilitate deman.
Petro: Multo ben.
Catherina: Io tunc vos videra in le officio deman.
Petro: Si, naturalmente. Usque deman.
Catherina: Bon nocte e gratias.
Petro: Bon nocte.
EXERCITIO 3: Dicer a revider.
Un femina: Illes vade via in iste momento. Que
va dicer ille?
Un homine: Eh ben, "bon vespere". E que va dicer
illa?
Un femina: "Bon vespere. E gratias." Esque ille
va parlar del die sequente?
Un homine: "Io vos videra deman? Nos nos videra
deman?" Que va dicer illa?
Un femina: "Si. Io vos videra deman. Nos nos
videra deman." E ille, esque le vespere ha placite
a ille? Si isto es ver, que dicerea ille?
Un homine: "Gratias pro le vespere multo bon."
E illa, esque le vespere ha placite a illa? Si
isto es ver, que dicerea illa?
Un femina: "Io ha passate un vespere vermente
excellente." Illes nunc vade via, le un ex le altere.
In iste caso, que dicerea illes?
Un homine: Bon nocte.
Un femina: Bon nocte.
Un homine: Dormi ben.
Un femina: Gratias. E anque vos.
Un homine: A deman.
Un femina: Si, a deman.
Guida: Bon. Ha venite le matino quando Catherina
e omne le equipa del officio de Geneva va conferer
con le senior Chahine a su hotel.
CURSO DE CONVERSATION IN INTERLINGUA
PARTE VII, SECTION 2
SCENA 4: In le officios de Geneva e le hotel del
senior Chahine: Omnes se trova in le officio preste
a partir pro le hotel del senior Chahine.
Martijn vole informationes ex Petro sur lo que ille
e Catherina faceva le nocte anterior, ma Petro non
dice ulle a ille sur isto.
Catherina arriva al officio. Como su automobile
es un pauco parve pro quatro personas, Martijn offere
portar Olivero al hotel in su proprie automobile
de maniera que Catherina pote portar Petro illac
in le sue.
Quando illes arriva al hotel, Catherina telephona
Mohammed in su camera pro notificar le que illes
ha arrivate, e illes ascende pro vider le.
Mohammed es multo felice de vider Catherina, que
ille non ha vidite desde ante cinque annos. Catherina
introduce Mohammed a su tres collegas. Ille les
invita in su suite e tunc ordina cafe pro sex personas.
---
Martijn: Bon die, Petro.
Petro: Bon die, Martijn.
Martijn: Como sta tu?
Petro: Multo ben, gratias.
Martijn: Tu te ha ben amusate heri per le vespere?
Petro: Si, multo ben, gratias.
Martijn: Conta me toto.
Petro: Que vole tu dicer?
Martijn: Eh, ben, que ha facite tu con nostre chef?
Petro: Oh, io non vole discuter lo.
Martijn: Si, multo ben.
Catherina: Bon die a totos.
Le alteres: Bon die.
Catherina: Omne vos es preste?
Le alteres: Si.
Catherina: Nos debera vader al hotel ante multe
tempore.
Martijn: Ubi es Olivero?
Catherina: Ille non es in le officio in iste momento,
ma ille es preste. Como vadera nos illac? Mi
automobile es un pauco parve pro quatro.
Martijn: Bon, ... eh, si tu vole, io poterea apportar
Olivero illac in mi automobile e vos e Petro poterea
vader illac in le vostre.
Petro: Multo ben.
Martijn: Nos pote incontrar nos in le area de
reception del hotel.
Catherina: Bon idea.
IN LE HOTEL:
Petro: Vos cognosce le numero de su camera?
Catherina: Ille non ha un camera. Ille ha un suite.
Petro: Vermente? Ma cognosce vos le numero?
Catherina: Si. Cinque centos dece tres. Io va
dicer al receptionista que nos va illac. Excusa
me.
Receptionista: Un minuta, per favor. ... Que pote
io facer pro vos?
Catherina: Esque vos pote telephonar le suite cinque
centos dece tres pro dicer que nos va illac, per
favor?
Receptionista: Il ha un telephono interior. Il
es illac. Vos pote vider lo?
Catherina: Si, gratias. (Catherina vade al
telephono.) Mohammed? Il es io, Catherina. Nos
es in le hotel in le area de reception. Si.
Immediatemente. (A su collegas) Ecce le ascensores.
Que nos vade illac.
Petro: Si.
Catherina: Ecce su suite.
Mohammed: Catherina! Vider vos me face multo placer.
Como sta vos?
Catherina: Multo ben, Mohammed, gratias. E vos?
Mohammed: Omne vade ben per me. Que vos entra.
Un periodo de annos ha passate desde le ultime vice
que nos nos videva.
Catherina: Si. Il me pare que il ha essite al
minus cinque annos.
Mohammed: E vos. Omne anque va ben pro vos?
Catherina: Si multo ben, gratias.
Mohammed: Il pare que vos ha portate con vos omne
vostre equipa?
Catherina: Si. Io vole presentar a vos Petro,
nostre ingeniero.
Petro: Bon die, senior.
Mohammed: Oh, appella me Mohammed.
Catherina: E ecce Olivero, nostre contabile ...
Mohammed: Bon die, Olivero.
Catherina: ... e Martijn, qui se occupa con marketing.
Mohammed: Bon die, Martijn. Que vos entra omnes
e vos sede. (Mohammed vade al telephono e prende
le receptor.) Esque vos pote nos apportar cafe,
per favor? Gratias. Pro cinque personas, per favor.
Multe gratias.
EXERCITIO 4: Renovar contactos personal.
Guida: Catherina e Mohammed pare esser amicos vetule.
Que nos ascolta lo que amicos vetule dice inter
se.
Prime homine: Esque tu vide ille femina illac?
Secunde homine: Si.
Prime homine: Illa resimila Christina de multe
manieras.
Secunde homine: Qui es illa, Christina? Illa pare
cognoscer te. Illa te face un signo.
Prime homine: Illa debe esser Christina. Io va
vader illac pro parlar con illa.
Secunde homine: Ille va demandar a illa como illa
sta.
Prime homine: Christina, como sta tu?
Secunde homine: Illa va dicer que illa sta multo
ben.
Un femina: Io sta multo ben, e tu?
Prime homine: Anque multo ben, gratias.
Secunde homine: Illa va dicer que illa non la ha
vidite desde multo tempore.
Un femina: Nos non nos ha vidite desde multe tempore.
Prime homine: Si. Le ultime vice que nos nos videva
esseva ante unes annos.
Un femina: Si. Io crede que illo es desde tres
annos.
Secunde homine: Ille va corriger la.
Prime homine: Oh, plus que illo. Io crede que
le ultime vice que nos nos videva essava ante cinque
annos.
Secunde homine: Illa va exprimer su surprisa.
Un femina: Tanto tempore que illo?
Prime homine: Oh si, cinque annos al minus, o forsan
plus que cinque annos.
Secunde homine: Ille va dicer a ille ubi illos
se cognosceva le prime vice.
Prime homine: Nos nos cognosceva in London le prime
vice. Vos memora illo?
Secunde homine: Nunc ille va presentar me a illa.
Prime homine: Io te presenta Paul, un amico.
Un femina: Bon die, Paul.
Secunde homine: Bon die, Maria.
Un femina: Io crede que nos nos cognosce. Nos
nos videva le ultime vice a Athenas ante cinque
annos.
Secunde homine: Si, illo es ver. Nos certemente
vive in un mundo parve, nonne?
Guida: Ben, io nunc vole saper como vadeva le reunion.
...............................
SCENA 5: Geneva, in le suite del senior Chahine:
Martijn explica a Mohammed le multe avantages del
systemas que illes pote offerer a ille.
Mohammed vole saper si le parte administrative del
projecto consumera multo tempore, ma Catherina le
assecura que le quatro de illes pote facer progressar
le projecto multo rapidemente. Martijn adde que
illes pote seliger inter multe optiones pro arrivar
al precios le plus basse.
Mohammed pare imprimite, e ille vole saper quando
illes potera producer un offerta detaliate. Catherina
estima que illes habera besonio de unes octo a dece
septimanas e suggere que illes anque poterea preparar
duo o tres projectos alternativos.
Illa dice que pro facer lor travalio illes habera
besonio de certe information, como le costo de
combustibile, le natura del systema de electricitate
local, e altere simile cosas. Catherina anque dice
a Mohammed que illa e su equipa non vole facer gratis
omne iste travalio, e illa essaya persuader le a
dicer si finalmente illes recipera le contracto.
Mohammed responde que ille ha demandate offertas
de tres altere companias e que le probabilitate
que Catherina recipera le contracto final es bon
ma que ille non pote promitter ullo. Ma a causa
de lo que ille ha dicite, Catherina crede que il
ha rationes pro optimismo.
---
Martijn: Iste systema functiona con electricitate.
Illo es un systema que on ha probate, e nos sape
que illo functiona ben. Naturalmente, illo require
multe spatio. Multe spatio.
Mohammed: Illo non es un problema. Nos ha multe
spatio in le parcella ubi nos va construer iste
citate.
Martijn: Nos ha apprendite multo ex le errores
del prime installationes de iste systema in Europa
e in Nord America. E vos habera le avantage de
lo que nos ha apprendite del problemas que illos
nos ha offerite. Vos anque potera planificar vostre
rete de transporte al mesme tempore que vos designa
le plan del citate mesme. Isto assecura que finalmente
vostre systema de transporte essera multo ben integrate
con le altere partes de vostre citate e plenara
su necessitates de transporte etiam plus efficacemente.
Mohammed: Que typo de systema es illo?
Martijn: Illo es un systema de multe alte
technologia. Illo es multo rapide, e multo efficace.
Ma, naturalmente, su installation mesme essera assatis
car. Illo es magnetic.
Mohammed: E vos pote nos fornir omne iste systemas?
Martijn: Si. Nos pote vos los fornir multo
rapidemente. Nos pote usar le servicios de cinque
o sex del melior companias del mundo. E naturalmente,
nos pote proponer altere solutiones differente.
Mohammed: E esque il habera problemas con demoras
admnistrative?
Catherina: Oh, no, de nulle maniera. Como vos
pote vider, il ha solmente quatro personas in nostre
equipa administrative. Illo tunc es multo mobile
e pote facer omne multo rapidemente.
Mohammed: Illo pare esser un multo bon systema.
Martijn: E como nos pote seliger inter multe optiones,
nostre precios es multo competitive. Nos cerca
le precios le plus avantagiose, e nos passa le
beneficios de iste precios basse a nostre clientes.
Mohammed: Bon. Que nos vade nunc al question le
plus crucial: Quando potera vos inviar a me un offerta
detaliate?
Catherina: Vos dispone de quante tempore?
Mohammed: Inter octo e dece septimanas.
Catherina: Io crede que nos pote hacer le travalios
necesse in iste periodo de tempore. Ma nos habera
besonio de un idea de vostre budget pro iste projecto.
Mohammed: Naturalmente nos vole fundar iste projecto
le plus economicamente possibile. Io non pote dar
a vos un quantitate exacte in iste momento.
Catherina: Nos poterea tunc dar a vos un description
general de duo o tres solutiones.
Mohammed: Si, illo esserea perfecte.
Catherina: Ben. Pro le projecto nos anque ha besonio
del costos de combustibile, le typo de installation
electric que vos ha, e altere simile informationes
sur vostre infrastructura.
Mohammed: Multo ben.
Catherina: E, naturalmente, nos anque habera besonio
de vostre costos de labor local.
Mohammed: Si. Io jam ha apportate hic ille
informtion.
Catherina: Ben. E postea, Mohammed, ...
Mohammed: Si?
Catherina: Francamente, nos non volera facer tante
travalio durante octo septimanas gratis.
Mohammed: Si, io comprende.
Catherina: In vostre opinion, esque nos ha un bon
probabilitate de obtener iste contracto?
Mohammed: Naturalmente, io non pote dicer a vos
si o non in iste momento. Ma io ha demandate que
tres companias prepara offertas differente. Io
crede que vostre probabilitates es bon. Ma io
simplemente non pote vos promitter ullo ante haber
vidite voste offertas detaliate.
Catherina: Io comprende, si.
Mohammed: E nos non pote pagar le costos del travalio
de preparation de un offerta, si illo es lo que
vos me demanda.
Catherina: Io comprende.
Mohammed: Ma inter vos e me, io non pensa que le
altere companias pote offerer le servicios que vos
nos offere, ma io non pote dar a vos un responsa
definite ante vider vostre offertas.
Catherina: Lo que vos ha dicite, naturalmente,
io trova assatis incoragiante.
EXERCITIO 5: Discussion de periodos de tempore
pro completar projectos.
Guida: Durante le reunion inter Mohammed e le equipa
de Catherina, illes ha discutite problemas de periodos
de tempore pro completar projectos. Il ha unes
expressiones que illes ha usate que pare multo utile.
Un femina: Illes vole un prototypo.
Un homine: Quando? Quando lo vole illes?
Un femina: Le data de limite es le fin de junio.
Un homine: Illo nos lassa quante tempore?
Un femina: Unes sex septimanas.
Un homine: Sex septimanas. Io crede que nos habera
besonio de plus que sex septimanas.
Un femina: Quante tempore tunc? Vos habera besonio
de quante tempore?
Un homine: Il essera necesse que nos lo fabrica.
Un femina: Quante tempore? Quante tempore essera
necesse pro fabricar lo?
Un homine: Duo o tres septimanas. Nos tunc debera
assecurar nos que illo functiona ben.
Un femina: Quante tempore essera necesse pro illo?
Un homine: Plus o minus un altere septimana. Tunc
nos debera transportar lo.
Un femina: Quante tempore essera necesse pro
transportar lo?
Un homine: Oh, duo septimanas, plus o minus.
Un femina: Multo ben. Il essera un question de
six septimas pro omne le projecto.
Un homine: Si, ma solmente si omne vade ben. On
non pote esser completemente confidente que le projecto
essera finite intra six septimanas.
Un femina: Quante tempore, tunc? Quanto tempore
crede vos que vos debe reservar pro iste projecto?
Un homine: Io crede que il esserea plus prudente
reservar octo septimanas.
Un femina: Octo septimanas. Multo ben. Ma nos
debera completar omne iste projecto in octo septimanas
sin falta.
Un homine: Io facera omne lo que io pote facer
pro assecurar illo.
Guida: Le negotiationes con le senior Chahine ha
progressate ben. Io volerea saper si Catherina
e le alteres es tan optimiste.
................................
SCENA 6: Geneva, in un automobile e in le offico:
Post le reunion con Mohammed, Catherina, Petro,
e Martijn discute le possibilitates de obtener le
contracto. Catherina es optimistic e crede que
si omne depende de Mohammed solmente, illes probabile-
mente lo obtenera.
Petro essaya invitar Catherina a dinar con ille,
ma illa responde que il esserea melior non facer
isto proque Petro probabilemente vadera a Mexico.
Petro vole saper si Alan Tanner anque ha habite
un certe influentia sur iste decision, e Catherina
confessa que isto es ver. De facto, Alan telephona
Catherina in le medio de iste conversation, e Catherina
dice que illa vole parlar con ille in su officio.
Post isto, Petro decide que ille definitemente vadera
a Mexico. Catherina essaya continuar lor conversation
post parlar con Alan, ma Petro non coopera, e Catherina
es enoiate. Illa tunc vade via con Martijn pro
comenciar lor travalio sur le projecto egyptian.
---
Petro: Catherina, esque vos crede que le reunion
vadeva ben?
Catherina: Il me pare que omne vadeva ben.
Petro: Ma usque nunc nos non ha ulle contracto.
Catherina: Si. Vos ha ration. E nos anque non
lo habera ante le fin del estate. Ma io crede que
nos vermente ha impressionate Mohammed con le qualitate
de nostre servicios.
Petro: Illo esseva bon, le prandio.
Catherina: Si. Mohammed es un gourmet.
Petro: Ille pareva multo contente quando nos finiva
le reunion.
Catherina: Si. Io pensa que si ille esseva le
sol persona que facerea le decision, nos haberea
le contracto sin difficultate. Ma mesmo in le
circumstantias existente, io crede que nos ha un
bon probabilitate de finalmente reciper le contracto.
Petro: Catherina, e pro iste vespere, esque vos
crede que il esserea possibile ...
Catherina: Vos parla de sortir a dinar?
Petro: Si, exactemente.
Catherina: Oh no, Petro, que nos non parla plus
sur illo.
Petro: Proque non? Esque il es a causa de Alan
Tanner?
Catherina: In parte si. Ma il non es solmente
a causa de Alan.
Petro: Proque dice vos illo?
Catherina: Eh ben, vos va partir a Mexico, e ...
Petro: Que?
Catherina: Eh ben, le cosas esserea differente
si vos retava hic in Geneva. Ma como vos ha decidite
vader a Mexico pro travaliar ...
Petro: Ma ...
Martijn: (Entrante in le officio) Ah, como va
toto? E le reunion, que pensa vos del possibilitates?
Catherina: Io crede que omne vadeva ben. E vos,
Martijn, que crede vos de illo?
Martijn: Oh, io anque lo trovava multo incoragiante,
specialmente quando ille diceva a vos "Entre nos,
io crede que vostre probabilitates es bon." E le
prandio. Illo esseva fantastic.
Petro: Catherina, pro me le cosas ha cambiate.
Catherina: Que ha cambiate?
Petro: Toto.
Martijn: Ah, si? Pro que?
Petro: Tu sape, io voleva quitar Geneva pro vader
...
(Le telephono sona.)
Martijn: Hello? Si, si. Illa es hic. Catherina,
illo es pro vos. Le senior Tanner vos telephona.
Catherina: Alan?
Petro: Ma Catherina!
Catherina: Hello, Alan? Si. Io va con vos. Attende
un momento. Io es in le officina de reception.
Io va vader a mi officio. Io vole parlar con vos
illac. Martijn, pote vos connecter Alan con le
telephono in mi officio?
Martijn: Hello? Illa nunc es in su officio. Io
vos connecte con illa. Remane in le linea. Catherina,
vos le ha in le vostre linea.
Petro: Bon. Io nunc sape lo que io va facer.
Martijn: E que es illo?
Petro: Io habeva ration. Geneva non es vermente
un bon loco pro me.
Martijn: Tu va a Mexico tunc.
Petro: Si.
Martijn: Si, nos jam credeva illo. Tu jam habeva
decidite illo ante un septimana o duo.
Petro: No, non vermente. Pro dicer le veritate,
io faceva iste decision solmente ante cinque minutos.
Martijn: Tu jam ha signate le papiros?
Petro: No, ma io va facer lo immediatemente.
Catherina: (Retornante de su officio) Gratias,
Martijn.
Petro: Illo non ha durate multe tempore.
Catherina: Que vole vos dicer, Petro?
Petro: A que subjecto?
Catherina: Vos parlava de certe cosas que habeva
cambiate.
Petro: No, no. Nullo. Nullo ha cambiate.
Catherina: Petro, vos es vermente le homine le
plus exasperante que io unquam ha cognoscite.
Petro: Vos es troppo gentil!
Catherina: Veni con me, Martijn. Que nos comencia
nostre travalio sur le offerta.
Martijn: Con placer, chef.
Guida: Il me pare que Petro es troppo fer. Ille
pote attraher a se problemas un pauco difficile.
Ma a vices veni dies quando nullo se resolve como
illo debe resolver se.
CURSO DE CONVERSATION IN INTERLINGUA
PARTE VIII, SECTION 1
SCENA 4: Le officios de Geneva: Catherina reintroduce
Petro a John Melville e vade via unes minutas.
Petro e John se reassecura le un al altere que illes
va tractar se professionalmente. Le senior Melville
explica a Petro que ille vole participar in le reunion
como un observator.
Petro tunc demanda a Melville proque ille abandonava
su previe position pro iste e essaya persuader le
que iste nove position non conveni a ille. Le senior
Melville tamen insiste que iste nove position es
perfecte pro ille in iste momento.
---
Catherina: Senior Melville, le senior Minelli.
Io crede que vos jam vos cognosce.
Petro: Si. Nos nos ha cognoscite un o duo vices.
Melville: Si, illo es ver.
Catherina: A que hora comencia nostre reunion del
commission?
Petro: A duo horas.
Catherina: Ben. Io va lassar vos parlar.
Melville: A revider, Catherina.
Petro: Bon.
Melville: Nos va esser professional?
Petro: Professional, si.
Melville: Io volerea simplemente assister al reunion
como obervator. Vos comprende? A iste puncto io
vole solmente orientar me un pauco a lo que se face.
Vos pote facer lo que vos vole, naturalmente.
Petro: Multo ben.
Melville: De omne manieras, io crede que io non
va comprender ullo.
Petro: Proque?
Melville: Illo essera troppo technic pro me.
Petro: Ma vos es un ingeniero.
Melville: Si, ma io recipeva mi diplomas ante multe
tempore e le technologia ha cambiate. Omne nunc
es completemente differente.
Petro: Melville, io volerea saper un cosa: Proque
vole vos iste position?
Melville: Illo es un question amusante.
Petro: No, io parla seriosemente. Illo non es
un travalio que conveni a vos.
Melville: Oh, al contrario. Io crede que il es
un travalio ideal pro me.
Petro: Ma, post le position que vos habeva antea?
Melville: Io habeva mi rationes pro volar quitar
lo.
Petro: E io, io vole restar hic.
Melville: Vermente?
Petro: Si, io vole restar a Geneva. Io non vole
un travalio nove.
Melville: Eh ben, io lo regretta multissimo, ma
il es un pauco tarde. Io nunc ha un contracto.
Forsan il ha un altere position pro vos in iste
officio?
Petro: Ma vos sape multo ben que iste position
non vos conveni. Proque non vole vole retornar
a vostre vetule position?
Melville: Reguarda, io regretta que io nunc ha
vostre position, ma io simplemente non vole retornar
a mi vetule position.
Petro: Proque?
Melville: Io non vole discuter illo. Io ha un
contracto, e io vole remaner hic. Esque vos nunc
pote monstrar me le programma pro iste postmeridie?
Io volera studiar lo un pauco ante le reunion pro
non parer un imbecilio durante que illo progrede.
EXERCITIO 4: Questiones e responsas (si/non).
Guida: Oh, le cosas non pare vader multo ben pro
Petro in iste momento! Ma ille mesme ha un pauco
de responsibilitate pro su proprie problemas. Io
nunc volerea audir un pauco sur le formation de
questiones al quales on pote responder con si o
non e le diverse manieras de responder a illos:
Un femina: Vos vole nunc a London?
Un homine: Si, io va le septimana proxime.
Un femina: Esque vos ha comprate vostre billet
de avion?
Un homine: Non io va comprar lo iste postmeridie.
Un femina: Vos jam ha vadite a London, nonne?
Un homine: Si, io vadeva illac diverse vices ante
multe tempore.
Un femina: Vostre femina vadera con vos?
Un homine: No, il es un viage de affaires.
Un femina: E le Statos Unite, non vos va illac
iste anno?
Un homine: Si, sin dubita io vade illac in autumno.
Un femina: E vos vadera illac con vostre femina?
Un homine: Si, iste vice illa vadera con me. Nos
essera in New York dece cinque dies.
Guida: Multo ben. Que nos nunc va vider lo que
Petro nunc face.
................................
SCENA 5: Le officios de Geneva: Petro e John Melville
parla post le reunion. Le senior Melville esseva
multo impressionate per le professionalismo de omne
le participantes in le reunion. Petro telephona
Francesca pro verificar si il ha ulle messages pro
ille.
Francesca lege a ille un littera de Transportes
Mexico. Illo dice que Petro es exactemente le persona
que illes necessita, e illes es preste a contractar
le sin interviews ulterior. Isto surprende Petro
proque ille habeva dictate un littera a illes indicante
que ille non voleva le position.
Transportes Mexico dice que ille debera passar un
examination medic ante instalar se in su nove position,
ma le compania le assecura que isto probabilemente
essera solmente un formalitate.
Francesca tunc lege un telex a ille. Illo veni
de Alicia, qui finalmente comprende que Petro non
la vole como su secretaria. Iste nova, naturalmente,
es anque un grande relevamento pro Petro.
Finalmente, Francesca dice que illa ha trovate in
su bureau un littera sue a Mexico. Naturalmente,
isto es un bon nova pro Petro. Il pare que ille
oblidava mitter iste littera in le posta.
Petro nunc comprende proque Transportes Mexico ha
offerite a ille su nove position como ingeniero.
Finalmente, ille retorna al reunion con le senior
Melville.
---
Melville: Illes cognosce vermente ben lor mestiere,
ille gente.
Petro: Isto es normal. Illes es le melior in lor
specialitate.
Melville: Si, vermente.
Petro: Ascolta, esque vos me escusa? Io volerea
telephonar Francesca pro verificar alique.
Melville: Si, naturalmente.
Petro: Hello, Francesca?
Francesca: Si?
Petro: Il es io, Petro.
Francesca: Bon die, Petro.
Petro: Ascolta: Esque il ha un message pro me?
Un littera, alique simile?
Francesca: Si, il ha un telex e un littera.
Petro: De ubi veni le littera?
Francesca: Illo veni de ... Mexico.
Petro: Vermente? Esque vos pote lo aperir e leger
me lo?
Francesca: Si, un momento. Illo veni de Transportes
Mexico. Esque vos vole que io lege omne illo a
vos?
Petro: Si, per favor.
Francesca: Multo ben: "Car senior Minelli, nos
ha le placer de informar vos que vos es exactemente
le persona que nos necessita."
Petro: Guai, ma io ha inviate un littera a illes
dicente que io iva remaner hic in Geneva.
Melville: Un mala nova?
Petro: Si, in un senso.
Francesca: Perdon?
Petro: Nullo, nullo.
Francesca: Esque vos vole que io continua?
Petro: Si, per favor.
Francesca: "Nos ha audite tante cosas bon sur vos
que il non nos pare necesse interviewar vos. Nos
vole includer vos inter nostre personal immediatemente,
si isto es possibile.
Le sol precondition, que certemente vos parera normal,
es que nostre servicio medic nos assecura, post
un examination, que vostre sanitate es in un stato
satisfactori.
Nos es convencite que isto essera un simple
formatilitate. Attendente le placer de reciper
un responsa de vos ... "
Petro: Si.
Francesca: Le signatura al fin del littera es Roberto
Rodriguez. E il ha anque un telex.
Petro: Esque vos pote leger me lo?
Francesca: "Car Petro, Vostre chef me ha dicite
que vos vadeva pro Mexico e que vos non haberea
besonio de mi servicios in le futuro. Io spera
que vos habera multe successo in vostre nove position.
Alicia."
Petro: Ah. Isto, al minus, es un bon nova.
Francesca: Oh, un momento, il ha un altere cosa
que io ha oblidate.
Petro: Si?
Francesca: Inter vostre papiros io ha trovate un
littera pro Mexico. Il pare que vos non lo ha date
al servicio postal. Esque vos vole que io ...
Petro: No, no. Per favor, retene lo e da lo a
me plus tarde.
Francesca: Multo ben. Isto es toto. Esque vos
ha besonio de ulle altere cosa?
Petro: No, vermente no.
Francesca: Multo ben. A revider.
Petro: A revider.
Melville: Il me pare que nos nunc debe retornar
al reunion.
Petro: Si, multo ben. Il va comenciar multo tosto.
EXERCITIO 5: Il es io, il es ille, il es vos.
Guida: Developpamentos in le carriera de Petro
vade de un maniera rapidissime pro ille. Felicemente,
tamen, ille resta calme. Ma nunc io volerea audir
un altere vice iste expressiones de identification
que nos ha ascoltate.
Un homine: Qui ha respondite al telephono?
Un femina: Il es io. Il es io qui ha respondite
al telephono.
Un homine: Esque il es illa qui ha scribite le
littera?
Un femina: No, il non es illa. Il es ille. Il
es ille qui ha scribite le littera.
Un homine: A vos place iste travalio?
Un femina: Si, illo es le tipo de travalio que
place a me. Il es le tipo de travalio que me place.
Un homine: Vos ha travaliate pro iste compania
pro multe tempore?
Un femina: Si, io travalia hic sex annos. Il es
sex annos que io travalia in iste compania.
Un homine: Vos es contente de vader a Geneva?
Un femina: Si, pro me illo es un bon nova.
Un homine: A vos place viver hic?
Un femina: Si, illo es multo belle, iste apartamento.
Un homine: Vos sape facer iste exercitio?
Un femina: Si, illo es multo facile.
Un homine: Quales es le characteristicas de Paris
que vos prefere?
Un femina: Lo que io prefere es le museos e le
restaurantes.
Guida: Io crede que io comprende omne isto un pauco
melio. A iste puncto, que nos vide lo que occurre
con Petro.
................................
SCENA 6: Le aeroporto de Geneva: Catherina e Petro
es in le aeroporto. Le avion que portara Petro
a Mexico va volar via multo tosto.
Catherina dice que illa spera que illes se trovara
un altere vice post que ille completara le tres
annos de su nove contracto.
Petro tunc exprime su sperantia que Catherina habera
multe successo in su projecto egyptian e que su
relationes con le senior Melville vadera ben pro
illa.
Finalmente, ille se imbarca in le avion, exprimente
su optimismo pro iste nove disveloppamento in su
carrera.
---
Annunciator: Passageros pro le volo Lufthansa octo
centos trenta cinque destinate a Mexico que non
ha un carta de imbarcamento debera imbarcar se
immediatemente per Porta quaranta tres. On requesta
que passageros qui ha un carta de imbarcamento usa
le porta quaranta duo.
Catherina: Isto es vostre volo.
Petro: Si. Io debe vader illac immediatemente,
il me pare.
Catherina: Si. Bon. Io spera que possibilemente
nos nos videra in le futuro.
Petro: E anque io.
Catherina: Reveni a travaliar con nos un die, si
vos pote, post vostre contracto currente.
Petro: Illo me placerea multo.
Catherina: Quanto annos dura vostre contracto?
Petro: Tres.
Catherina: Illo es multe tempore, tres annos.
Petro: Si, vermente.
Catherina: A revider, Petro.
Petro: A revider, Catherina. Bon sorte con le
contracto egyptian.
Catherina: Gratias. E bon sorte con vostre contracto
currente.
Petro: Ah, non vos vos preoccupa. Omne vadera
ben.
Catherina: Si. Bon viage, e bon sorte.
Petro: Si. Io es multo contente de haber facite
vostre cognoscentia.
Catherina: Anque io.
Petro: A revider, Catherina.
Catherina: A revider, Petro.
CURSO DE CONVERSATIO IN INTERLINGUA
PARTE VIII, SECTION 2
SCENA 4: Le officios de Geneva: Catherina reintroduce
Petro a John Melville e vade via unes minutas.
Petro e John se reassecura le un al altere que illes
va tractar se professionalmente. Le senior Melville
explica a Petro que ille vole participar in le reunion
como un observator.
Petro tunc demanda a Melville proque ille abandonava
su previe position pro iste e essaya persuader le
que iste nove position non conveni a ille. Le senior
Melville tamen insiste que iste nove position es
perfecte pro ille in iste momento.
---
Catherina: Senior Melville, le senior Minelli.
Io crede que vos jam vos cognosce.
Petro: Si. Nos nos ha cognoscite un o duo vices.
Melville: Si, illo es ver.
Catherina: A que hora comencia nostre reunion del
commission?
Petro: A duo horas.
Catherina: Ben. Io va lassar vos parlar.
Melville: A revider, Catherina.
Petro: Bon.
Melville: Nos va esser professional?
Petro: Professional, si.
Melville: Io volerea simplemente assister al reunion
como obervator. Vos comprende? A iste puncto io
vole solmente orientar me un pauco a lo que se face.
Vos pote facer lo que vos vole, naturalmente.
Petro: Multo ben.
Melville: De omne manieras, io crede que io non
va comprender ullo.
Petro: Proque?
Melville: Illo essera troppo technic pro me.
Petro: Ma vos es un ingeniero.
Melville: Si, ma io recipeva mi diplomas ante multe
tempore e le technologia ha cambiate. Omne nunc
es completemente differente.
Petro: Melville, io volerea saper un cosa: Proque
vole vos iste position?
Melville: Illo es un question amusante.
Petro: No, io parla seriosemente. Illo non es
un travalio que conveni a vos.
Melville: Oh, al contrario. Io crede que il es
un travalio ideal pro me.
Petro: Ma, post le position que vos habeva antea?
Melville: Io habeva mi rationes pro volar quitar
lo.
Petro: E io, io vole restar hic.
Melville: Vermente?
Petro: Si, io vole restar a Geneva. Io non vole
un travalio nove.
Melville: Eh ben, io lo regretta multissimo, ma
il es un pauco tarde. Io nunc ha un contracto.
Forsan il ha un altere position pro vos in iste
officio?
Petro: Ma vos sape multo ben que iste position
non vos conveni. Proque non vole vole retornar
a vostre vetule position?
Melville: Reguarda, io regretta que io nunc ha
vostre position, ma io simplemente non vole retornar
a mi vetule position.
Petro: Proque?
Melville: Io non vole discuter illo. Io ha un
contracto, e io vole remaner hic. Esque vos nunc
pote monstrar me le programma pro iste postmeridie?
Io volera studiar lo un pauco ante le reunion pro
non parer un imbecilio durante que illo progrede.
EXERCITIO 4: Questiones e responsas (si/non).
Guida: Oh, le cosas non pare vader multo ben pro
Petro in iste momento! Ma ille mesme ha un pauco
de responsibilitate pro su proprie problemas. Io
nunc volerea audir un pauco sur le formation de
questiones al quales on pote responder con si o
non e le diverse manieras de responder a illos:
Un femina: Vos vole nunc a London?
Un homine: Si, io va le septimana proxime.
Un femina: Esque vos ha comprate vostre billet
de avion?
Un homine: Non io va comprar lo iste postmeridie.
Un femina: Vos jam ha vadite a London, nonne?
Un homine: Si, io vadeva illac diverse vices ante
multe tempore.
Un femina: Vostre femina vadera con vos?
Un homine: No, il es un viage de affaires.
Un femina: E le Statos Unite, non vos va illac
iste anno?
Un homine: Si, sin dubita io vade illac in autumno.
Un femina: E vos vadera illac con vostre femina?
Un homine: Si, iste vice illa vadera con me. Nos
essera in New York dece cinque dies.
Guida: Multo ben. Que nos nunc va vider lo que
Petro nunc face.
................................
SCENA 5: Le officios de Geneva: Petro e John Melville
parla post le reunion. Le senior Melville esseva
multo impressionate per le professionalismo de omne
le participantes in le reunion. Petro telephona
Francesca pro verificar si il ha ulle messages pro
ille.
Francesca lege a ille un littera de Transportes
Mexico. Illo dice que Petro es exactemente le persona
que illes necessita, e illes es preste a contractar
le sin interviews ulterior. Isto surprende Petro
proque ille habeva dictate un littera a illes indicante
que ille non voleva le position.
Transportes Mexico dice que ille debera passar un
examination medic ante instalar se in su nove position,
ma le compania le assecura que isto probabilemente
essera solmente un formalitate.
Francesca tunc lege un telex a ille. Illo veni
de Alicia, qui finalmente comprende que Petro non
la vole como su secretaria. Iste nova, naturalmente,
es anque un grande relevamento pro Petro.
Finalmente, Francesca dice que illa ha trovate in
su bureau un littera sue a Mexico. Naturalmente,
isto es un bon nova pro Petro. Il pare que ille
oblidava mitter iste littera in le posta.
Petro nunc comprende proque Transportes Mexico ha
offerite a ille su nove position como ingeniero.
Finalmente, ille retorna al reunion con le senior
Melville.
---
Melville: Illes cognosce vermente ben lor mestiere,
ille gente.
Petro: Isto es normal. Illes es le melior in lor
specialitate.
Melville: Si, vermente.
Petro: Ascolta, esque vos me escusa? Io volerea
telephonar Francesca pro verificar alique.
Melville: Si, naturalmente.
Petro: Hello, Francesca?
Francesca: Si?
Petro: Il es io, Petro.
Francesca: Bon die, Petro.
Petro: Ascolta: Esque il ha un message pro me?
Un littera, alique simile?
Francesca: Si, il ha un telex e un littera.
Petro: De ubi veni le littera?
Francesca: Illo veni de ... Mexico.
Petro: Vermente? Esque vos pote lo aperir e leger
me lo?
Francesca: Si, un momento. Illo veni de Transportes
Mexico. Esque vos vole que io lege omne illo a
vos?
Petro: Si, per favor.
Francesca: Multo ben: "Car senior Minelli, nos
ha le placer de informar vos que vos es exactemente
le persona que nos necessita."
Petro: Guai, ma io ha inviate un littera a illes
dicente que io iva remaner hic in Geneva.
Melville: Un mala nova?
Petro: Si, in un senso.
Francesca: Perdon?
Petro: Nullo, nullo.
Francesca: Esque vos vole que io continua?
Petro: Si, per favor.
Francesca: "Nos ha audite tante cosas bon sur vos
que il non nos pare necesse interviewar vos. Nos
vole includer vos inter nostre personal immediatemente,
si isto es possibile.
Le sol precondition, que certemente vos parera normal,
es que nostre servicio medic nos assecura, post
un examination, que vostre sanitate es in un stato
satisfactori.
Nos es convencite que isto essera un simple
formatilitate. Attendente le placer de reciper
un responsa de vos ... "
Petro: Si.
Francesca: Le signatura al fin del littera es Roberto
Rodriguez. E il ha anque un telex.
Petro: Esque vos pote leger me lo?
Francesca: "Car Petro, Vostre chef me ha dicite
que vos vadeva pro Mexico e que vos non haberea
besonio de mi servicios in le futuro. Io spera
que vos habera multe successo in vostre nove position.
Alicia."
Petro: Ah. Isto, al minus, es un bon nova.
Francesca: Oh, un momento, il ha un altere cosa
que io ha oblidate.
Petro: Si?
Francesca: Inter vostre papiros io ha trovate un
littera pro Mexico. Il pare que vos non lo ha date
al servicio postal. Esque vos vole que io ...
Petro: No, no. Per favor, retene lo e da lo a
me plus tarde.
Francesca: Multo ben. Isto es toto. Esque vos
ha besonio de ulle altere cosa?
Petro: No, vermente no.
Francesca: Multo ben. A revider.
Petro: A revider.
Melville: Il me pare que nos nunc debe retornar
al reunion.
Petro: Si, multo ben. Il va comenciar multo tosto.
EXERCITIO 5: Il es io, il es ille, il es vos.
Guida: Developpamentos in le carriera de Petro
vade de un maniera rapidissime pro ille. Felicemente,
tamen, ille resta calme. Ma nunc io volerea audir
un altere vice iste expressiones de identification
que nos ha ascoltate.
Un homine: Qui ha respondite al telephono?
Un femina: Il es io. Il es io qui ha respondite
al telephono.
Un homine: Esque il es illa qui ha scribite le
littera?
Un femina: No, il non es illa. Il es ille. Il
es ille qui ha scribite le littera.
Un homine: A vos place iste travalio?
Un femina: Si, illo es le tipo de travalio que
place a me. Il es le tipo de travalio que me place.
Un homine: Vos ha travaliate pro iste compania
pro multe tempore?
Un femina: Si, io travalia hic sex annos. Il es
sex annos que io travalia in iste compania.
Un homine: Vos es contente de vader a Geneva?
Un femina: Si, pro me illo es un bon nova.
Un homine: A vos place viver hic?
Un femina: Si, illo es multo belle, iste apartamento.
Un homine: Vos sape facer iste exercitio?
Un femina: Si, illo es multo facile.
Un homine: Quales es le characteristicas de Paris
que vos prefere?
Un femina: Lo que io prefere es le museos e le
restaurantes.
Guida: Io crede que io comprende omne isto un pauco
melio. A iste puncto, que nos vide lo que occurre
con Petro.
................................
SCENA 6: Le aeroporto de Geneva: Catherina e Petro
es in le aeroporto. Le avion que portara Petro
a Mexico va volar via multo tosto.
Catherina dice que illa spera que illes se trovara
un altere vice post que ille completara le tres
annos de su nove contracto.
Petro tunc exprime su sperantia que Catherina habera
multe successo in su projecto egyptian e que su
relationes con le senior Melville vadera ben pro
illa.
Finalmente, ille se imbarca in le avion, exprimente
su optimismo pro iste nove disveloppamento in su
carrera.
---
Annunciator: Passageros pro le volo Lufthansa octo
centos trenta cinque destinate a Mexico que non
ha un carta de imbarcamento debera imbarcar se
immediatemente per Porta quaranta tres. On requesta
que passageros qui ha un carta de imbarcamento usa
le porta quaranta duo.
Catherina: Isto es vostre volo.
Petro: Si. Io debe vader illac immediatemente,
il me pare.
Catherina: Si. Bon. Io spera que possibilemente
nos nos videra in le futuro.
Petro: E anque io.
Catherina: Reveni a travaliar con nos un die, si
vos pote, post vostre contracto currente.
Petro: Illo me placerea multo.
Catherina: Quanto annos dura vostre contracto?
Petro: Tres.
Catherina: Illo es multe tempore, tres annos.
Petro: Si, vermente.
Catherina: A revider, Petro.
Petro: A revider, Catherina. Bon sorte con le
contracto egyptian.
Catherina: Gratias. E bon sorte con vostre contracto
currente.
Petro: Ah, non vos vos preoccupa. Omne vadera
ben.
Catherina: Si. Bon viage, e bon sorte.
Petro: Si. Io es multo contente de haber facite
vostre cognoscentia.
Catherina: Anque io.
Petro: A revider, Catherina.
Catherina: A revider, Petro.