tag:blogger.com,1999:blog-56779832007-12-30T21:50:13.437-08:00Interlingua, Curso de conversationhkysonhttp://www.blogger.com/profile/08993593826479779922noreply@blogger.comBlogger18125tag:blogger.com,1999:blog-5677983.post-1060903287438243402003-08-14T16:21:00.000-07:002003-08-20T14:39:16.643-07:00<p /p>
<br />
<br />INTERLINGUA, UN INTRODUCTION
<br />
<br />Interlingua es un lingua planificate ex le elementos commun
<br />al anglese, al francese, al italiano, al latino, e al espaniol/portugese
<br />(considerate como un sol lingua).
<br />
<br />Le formas del vocabulario de interlingua es le resultato de studios
<br />detaliate per un gruppo de philologos professional qui voleva trovar
<br />le formas le plus generic del vocabulario grecolatin, que forma le
<br />patrimonio lexic international del linguas europee e del vocabulario
<br />del scientias.
<br />
<br />Le grammatica de interlingua es multo simplificate. Illo ha le structuras
<br />commun inter su linguas fonte ma sin lor irregularitates, e un persona
<br />qui cognosce ben un o duo ex le linguas fonte de interlingua pote
<br />leger textos in interlingua sin instruction previe e comprender al minus
<br />80 o 90% de lor contento.
<br />
<br />Interlingua ha essite usate con multe successo in multe contextos de
<br />communication international. Illo anque ha essite multo utile como un
<br />introduction al studio de linguas in general.
<br />
<br />Pro informationes ulterior sur interlingua, consulta <a href="http://www.geocities.com/hkyson"> Interlingua in interlingua </a>hkysonhttp://www.blogger.com/profile/08993593826479779922noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5677983.post-1060902742638503792003-08-14T16:12:00.000-07:002003-08-14T16:16:52.470-07:00<p /p>
<br />
<br />CURSO DE CONVERSATION IN INTERLINGUA
<br />PARTE I, SECTION 1
<br />
<br />Iste curso de conversation in interlingua es multo
<br />simile a un pecia de theatro pro le radio. Illo
<br />es principalmente le historia de duo protagonists,
<br />Catherina e Petro, qui travalia pro Marex Mundial,
<br />un compania specialisate in systemas de transporte
<br />urban. Le curso es in octo partes, e cata parte
<br />ha sex scenas.
<br />
<br />Ante cata scena appare un summario de su contento.
<br />Post le major parte del scenas il ha un parve exercitio
<br />que explica unes characteristicas del interlingua
<br />usate in le scenas. Le curso ha un guida que apprende
<br />le interlingua parlate exactemente como vos e qui
<br />explica le scopo del exercitios.
<br />
<br />Vos pote leger iste curso, preferibilemente con
<br />altere personas como si vos habeva un conversation
<br />con illes. Eventualmente io spera que un gruppo
<br />de interlinguistas con unes ex le talentos de actores
<br />professional facera registrationes de iste curso
<br />e lo distribuera gratis trans le Rete.
<br />
<br />Le linguage conversational es assatis differente
<br />del linguage destinate solmente a esser legite,
<br />e io spera que post studiar iste conversationes
<br />vos potera conversar liberemente plus facilemente
<br />con altere personas in interlingua. (Harleigh Kyson
<br />Jr.)
<br />
<br />........................................
<br />
<br />PARTE 1
<br />
<br />SCENA 1: Petro porta un ex su collegas al officio
<br />in su automobile. Post navigar trans traffico multo
<br />dense, Petro e su collega arriva al officios de
<br />Marex Mundial. Le collega de Petro quita le automobile
<br />e dice gratias a ille.
<br />
<br />Petro tunc vade via pro parcar su automobile. Entrante
<br />in le officio, Petro saluta diverse personas. Un
<br />ex su collegas, Franco, solicita le consilio de
<br />Petro sur un traduction que ille vole facer.
<br />
<br />Petro recommenda un agentia ma dice a Franco que
<br />ille le dara le detalios plus tarde. Ille debe facer
<br />omne su travalio sin le assistentia de su secretaria,
<br />qui es in su ferias.
<br />
<br />---
<br />
<br />Petro: Ah, le tempore es belle hodie.
<br />
<br />Le collega: Si, ma illo cambia un poco.
<br />
<br />Petro: Nos es retardate.
<br />
<br />Le collega: Non troppo. Nos ha quasi arrivate.
<br />Me place Strasbourg. Que pensa vos de illo?
<br />
<br />Petro: Io lo trova agradabile. Ubi vole vos que
<br />io vos lassa?
<br />
<br />Le collega: Io travalia justemente illac.
<br />
<br />Petro: Iste loco hic, sta ben illo?
<br />
<br />Le collega: Si. Isto es perfecte. Gratias pro
<br />haber me portate hic.
<br />
<br />Petro: Il esseva un placer.
<br />
<br />Le collega: Bon viage.
<br />
<br />Petro: Gratias. E anque vos.
<br />
<br />Portero: Bon die, senior Minelli.
<br />
<br />Voce 1: Bon die, Petro.
<br />
<br />Petro: Bon die.
<br />
<br />Voce 2: Salute.
<br />
<br />Petro: Bon die, seniora Ducotto. Toto va ben?
<br />
<br />Voce 3: Bon die, senior. Toto va multo ben, gratias.
<br />
<br />Petro: Salute, Franco. Como sta tu?
<br />
<br />Franco: Ben, gratias. Dice, esque tu ha un momento?
<br />
<br />Petro: Justo nunc?
<br />
<br />Franco: Si, si. Solmente un minuta, non plus.
<br />
<br />Petro: Si, certemente.
<br />
<br />Franco: Veni in mi officio. Tu appare multo ben,
<br />vermente.
<br />
<br />Petro: Ah, si. Il es un die belle. Le tempore
<br />es bon. On vide le sol. Ecce proque io me senti
<br />benissime. Que pote io facer pro te?
<br />
<br />Franco: Ora, examina iste publicitate sur le
<br />transporto. Io debe haber lo in anglese, in germano,
<br />in italiano, e in espaniol.
<br />
<br />Petro: Esque illo es un traduction simple?
<br />
<br />Franco: Non completemente simple. Illo contene
<br />diverse parolas technic.
<br />
<br />Petro: De Interlingua a francese, anglese, germano
<br />e espaniol?
<br />
<br />Franco: E italiano.
<br />
<br />Petro: Ma illo es in interlingua?
<br />
<br />Franco: Ah, si, illo es in interlingua.
<br />
<br />Petro: Multo ben, tu pote dar lo a un agentia.
<br />
<br />Franco: Si, ma cognosce tu un agentia bon?
<br />
<br />Petro: Generalmente, nos usa le agentia Interglossa.
<br />
<br />Franco: Interglossa. Como scribe on ille parola?
<br />
<br />Petro: I majuscule, en, te, e, er, ge, el o, es,
<br />es, a.
<br />
<br />Franco: Tu cognosce lor numero de telephono?
<br />
<br />Petro: Eh, non de memoria. Ma io debe haber lo
<br />alicubi in mi officio.
<br />
<br />Franco: Esque io pote demandar lor numero a Alicia?
<br />
<br />Petro: Illa es in su ferias in iste momento.
<br />
<br />Franco: Ah? Bon. Tu es completemente sol, il
<br />pare.
<br />
<br />Petro: Si.
<br />
<br />Franco: Completemente sol, omne le die, mi povre
<br />Petro.
<br />
<br />Petro: Illo non me irrita. Bon, tu vole le numero
<br />de telephono de Interglossa. Il ha anque un altere
<br />agentia.
<br />
<br />Franco: Ah si? Io debe trovar un agentia le plus
<br />tosto possibile proque io ha besonio del traductiones
<br />ante le fin del septimana.
<br />
<br />
<br />EXERCITIO 1: Le salutationes:
<br />
<br />Guida: Bon die, e benvenite a iste curso. Iste
<br />serie de registrationes ha le scoppo de permetter
<br />que vos ascolta e apprende.
<br />
<br />Ascolta le registrationes diverse vices, e vos trovara
<br />progressivemente plus facile le interlingua parlate.
<br />Io mesme es in le mesme situation que vos. Io anque
<br />apprende interlingua.
<br />
<br />Gratias a iste serie de lectiones, nos potera apprender
<br />lo conjunctemente. Nunc, io volerea audir un altere
<br />vice le differente manieras de dicer bon die a alicuno
<br />in le officio durante le matino.
<br />
<br />Un femina: Bon die.
<br />
<br />Un homine: Bon die.
<br />
<br />Un femina: Salute.
<br />
<br />Un homine: Salute.
<br />
<br />Guida: Si. Isto es facile. Il ha altere cosas
<br />que on pote dicer, nonne?
<br />
<br />Un femina: Como sta vos?
<br />
<br />Un homine: Ben, gratias. E vos?
<br />
<br />Un femina: Anque multo ben, gratias.
<br />
<br />Un homine: Bon die. Como va omne?
<br />
<br />Un femina: Omne va multo ben, gratias.
<br />
<br />Un homine: Bon die. Omne va ben?
<br />
<br />Un femina: Multo ben, gratias. E tu?
<br />
<br />Un homine: Omne va ben, gratias.
<br />
<br />
<br />EXERCITIO 2: Le nomines del litteras:
<br />
<br />Guida: Petro dava le orthographia del parola
<br />"Interglossa" in le prime scena. Io nunc vole
<br />apprender con vos le nomines del litteras in
<br />interlingua.
<br />
<br />Primo nos va audir le nomines del differente litteras,
<br />e postea nos va dar le orthographia de alicun parolas
<br />in interlingua.
<br />
<br />Un homine: a, be, tse, de,
<br />
<br />Un femina: e, ef, ge, ha,
<br />
<br />Un homine: i, jota, ka,
<br />
<br />Un femina: el, em, en,
<br />
<br />Un homine: o, pe, cu.
<br />
<br />Un femina: er, es, te,
<br />
<br />Un homine: u, ve, duple ve,
<br />
<br />Un femina: ics, i grec, zeta.
<br />
<br />Guida: Bon. Usque nunc isto es sufficiente. Que
<br />nos essaya pronunciar le litteras del citate
<br />"Strasbourg".
<br />
<br />Un femina: Es majuscule, te, er, a, es, be, o,
<br />u, er, ge.
<br />
<br />Un homine: Qual es le orthographia de "Franco"
<br />
<br />Un femina: Ef majuscule, er, a, en, tse, o.
<br />
<br />Un homine: E qual es le orthographia de "Petro"?
<br />
<br />Un femina: Pe majuscule, e, te, er, o.
<br />
<br />Guida: Isto es assatis facile. Que nos nunc vade
<br />al secunde scena, ubi il ha duo personas in le officio
<br />de Petro. Io volerea saper lo que illes dice inter
<br />se.
<br />
<br />..............................
<br />
<br />SCENA 2: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial:
<br />Un femina cerca Petro e essaya trovar su officio.
<br />Facente isto, illa vide un obrero qui porta via
<br />omne le cosas in le camera 215, apparentemente le
<br />officio de Petro.
<br />
<br />Illa comencia un conversation con le obrero pro
<br />essayar discoperir proque ille porta via omne le
<br />contentos del officio. Le obrero sempre responde
<br />que ille non sape ullo, que ille solmente face lo
<br />que on le ha instruite.
<br />
<br />Iste es un exemplo perfecte de un conversation multo
<br />frustrante e del multe manieras de usar le linguage
<br />pro dicer nullo.
<br />---
<br />
<br />Catherina: Bon die.
<br />
<br />Obrero: Bon die.
<br />
<br />Catherina: Io cerca senior Petro Minelli.
<br />
<br />Obrero: Ah.
<br />
<br />Catherina: Isto es su officio?
<br />
<br />Obrero: Ah, io non sape.
<br />
<br />Catherina: Eh, Illo es le offico duo centos
<br />dece-cinque.
<br />
<br />Obrero: Eh, si. Iste es ille officio.
<br />
<br />Catherina. Multo ben. Io crede que iste es le
<br />officio del senior Minelli.
<br />
<br />Obrero: Ah, si, illo es possibile, ma io non sape.
<br />
<br />Catherina: Que face vos?
<br />
<br />Obrero: On me ha date le instruction de portar
<br />via omne le cosas in iste officina.
<br />
<br />Catherina: Que significa isto? Le senior Minelli
<br />ha cambiate su officina?
<br />
<br />Obrero: Io mesme vermente non sape ullo. Omne
<br />lo que io sape es que illes vole vacuar iste officio.
<br />
<br />Catherina: Esque io pote lassar un message pro
<br />ille?
<br />
<br />Obrero: Non hic. Io debe portar omne via. Si
<br />vos vole lassar un message, vade al reception.
<br />
<br />Catherina: Ma nemo es illac.
<br />
<br />Obrero: Io sape. Illes es retardate, como sempre.
<br />
<br />Catherina: Tunc il es obvie que le senior Minelli
<br />ha vadite a un altere officio.
<br />
<br />Obrero: Io simplemente non sape.
<br />
<br />Catherina: Vos porta via omne ex iste officio?
<br />
<br />Obrero: Si, omne.
<br />
<br />Catherina: Tunc ille non pote travaliar hic?
<br />
<br />Obrero: Vermente, io non sape ullo. Certemente
<br />vos ha ration.
<br />
<br />Catherina: Ma ubi es su nove officio?
<br />
<br />Obrero: Como io ha dicite, io non ha ulle idea.
<br />On me ha date instructiones de vacuar iste officio,
<br />e io porta omne via.
<br />
<br />Catherina: E ubi los mitte vos?
<br />
<br />Obrero: Foras, in le vestibulo.
<br />
<br />Catherina: E postea?
<br />
<br />Obrero: Postea? Io non sape ubi omne isto va vader.
<br />
<br />Catherina: Ben. Gratias.
<br />
<br />Obrero: Il esseva un placer.
<br />
<br />
<br />EXERCITIO 3: Le numeros
<br />
<br />Guida: Il pare que le numero del officio de Petro
<br />Minelli esseva duo centos dece cinque. Que nos
<br />nunc practica unes numeros in interlingua.
<br />
<br />Un femina: Esque iste es le officio duo centos
<br />dece cinque?
<br />
<br />Un homine: Si. Vos ha ration. Isto es le duo
<br />centos dece cinque.
<br />
<br />Un femina: Isto es le officio tres centos dece
<br />duo?
<br />
<br />Un homine: Si, exactemente. Tres centos dece duo.
<br />
<br />Guida: Io nunc volerea practicar omne le numeros
<br />in interlingua:
<br />
<br />Un homine: Un, duo, tres, quatro, cinque.
<br />
<br />Un femina: Sex, septe, octo, nove, dece.
<br />
<br />Un homine: Dece un, dece duo, dece tres, dece quatro,
<br />dece cinque.
<br />
<br />Un femina: Dece sex, dece septe, dece octo, dece
<br />nove, vinti.
<br />
<br />Un homine: Vinti un, vinti duo, vinti tres, vinti
<br />quatro, vinti cinque.
<br />
<br />Un femina: Trenta, quaranta, cinquanta, sexanta.
<br />
<br />Un homine: Septanta, octanta, novanta, cento.
<br />
<br />Un femina: Duo centos, tres centos, quatro centos.
<br />
<br />Un homine: Nove centos octanta nove, mille.
<br />
<br />Guida: Ben. Ecce Petro. Ille veni.
<br />
<br />..............................
<br />
<br />SCENA 3: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial:
<br />Petro e Catherina ha lor prime conversation. Illa
<br />tosto comprende qui ille es, ma ille crede que
<br />Catherina es un empleato temporanee.
<br />
<br />Illa comencia un explication de su presentia. Ma
<br />quando Petro invita que illa continua su conversation
<br />in su officio, Catherina essaya dicer a ille que
<br />on ha portate via omne le cosas que se trovava in
<br />illo.
<br />
<br />Ante que illa pote explicar se plenmente, le telephono
<br />de Petro sona. Franco es in le linea, e ille essaya
<br />apprender informationes plus detaliate sur le agentia
<br />de traduction. Quando Petro entra in le officio,
<br />ille trova Catherina in illo.
<br />
<br />---
<br />
<br />Petro: Bon die
<br />
<br />Catherina: Bon die.
<br />
<br />Petro: Esque vos ha vidite le directorio telephonic?
<br />Io ha besonio de trovar un numero de telephono.
<br />
<br />Catherina: No, io no lo ha vidite.
<br />
<br />Petro: Io crede que Alicia generalmente la mitte
<br />illac, in ille parte del officio.
<br />
<br />Catherina: Io ha justo arrivate. Il ha nemo hic?
<br />
<br />Petro: No. Mi secretaria ha partite. Illa es
<br />in su ferias. Illo, al minus, es un bon nova.
<br />
<br />Catherina: Vermente?
<br />
<br />Petro: No. Io non parlava seriemente. Ah, ecce
<br />lo.
<br />
<br />Catherina: Vos es le senior Petro Minelli?
<br />
<br />Petro: Si. E vos? Vos es mi secretaria provisori?
<br />
<br />Catherina: No. Io non es vostre secretaria.
<br />
<br />Petro: Ah, bon. Excusa me. Qui es vos tunc?
<br />
<br />Catherina: Mi nomine es Catherina De Sanctis.
<br />
<br />Petro: Excusa me. Io credeva que vos esseva
<br />.... Bon, que pote io facer pro vos?
<br />
<br />Catherina: Mi nomine non dice ullo a vos?
<br />
<br />Petro: No. Proque? Esque io debe cognoscer lo?
<br />
<br />Catherina: Le projecto de Geneva, esque isto dice
<br />alique a vos?
<br />
<br />Petro: Si. Vagemente. Proque?
<br />
<br />Catherina: Eh ben. Io veni a causa de illo.
<br />
<br />Petro: Si, io comprende. Que nos vade a in mi
<br />officio personal, io vadeva justo nunc illac ...
<br />
<br />Catherina: Mmm. Vostre officio nunc non es illac.
<br />
<br />Petro: Como?
<br />
<br />Catherina: Illes ha movite omne in illo. Il habeva
<br />un obrero ante pauc tempore illac qui sortiva.
<br />
<br />Petro: Excusa me. (Le telephono sona.) Si? Si.
<br />Es io. Ah, Franco. Si. Le numero de telephono
<br />del agentia de traductiones. Ecce lo.hkysonhttp://www.blogger.com/profile/08993593826479779922noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5677983.post-1060902561582481072003-08-14T16:09:00.000-07:002003-08-14T16:13:51.173-07:00<p /p>
<br />
<br />CURSO DE CONVERSATION IN INTERLINGUA
<br />PARTE 1, SECTION 2
<br />
<br />SCENA 4: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial:
<br />Petro e Catherina continua lor conversation. Illa
<br />etiam nunc essaya explicar a ille que il non ha
<br />ullo in su officio. Petro deveni de plus in plus
<br />agitate, specialmente proque ille non pote trovar
<br />su cafetiera, que es su proprietate personal que
<br />non pertine al compania.
<br />
<br />Catherina suggere que ille parla con su chef, e
<br />ille lo face immediatemente postea, demandante que
<br />Catherina le attende. Catherina dice que illa non
<br />pote facer isto proque iste affaire probabilemente
<br />durara multe tempore. Al fin, illes concorda in
<br />reunir se un altere vice, a 4:00 in le postmeridie.
<br />
<br />---
<br />
<br />Petro: (Parlante a Franco in le telephono) Bon,
<br />vos nunc ha le numeros de telephono de duo agentias.
<br />Le duo ha un bon reputation. Multo ben, Franco.
<br />Multo ben. Si. A revider. (A Catherina) Excusa
<br />me pro tante demora. Io regretta illo multissimo.
<br />
<br />Catherina: Non vos preoccupa. Illo ha nulle
<br />importantia.
<br />
<br />Petro: Que nos vade a mi officio.
<br />
<br />Catherina: Ma, vostre officio non es ...
<br />
<br />Petro: Non es que? Que vole vos dicer? Ubi es
<br />omne mi cosas?
<br />
<br />Catherina: Io iva informar vos exactemente lo que
<br />io sape sur omne illo.
<br />
<br />Petro: Mi officio es vacue.
<br />
<br />Catherina: Si, exactemente.
<br />
<br />Petro: Ma, que passa?
<br />
<br />Catherina: Il habeva alicuno hic ante multe pauc
<br />tempore.
<br />
<br />Petro: Qui?
<br />
<br />Catherina: Io non sape. Un obrero. Ille portava
<br />omne via.
<br />
<br />Petro: Illo es un exasperante.
<br />
<br />Catherina: Illo es forsan pro le projecto Geneva.
<br />
<br />Petro: Ma io non comprende proque on portarea via
<br />omne illo sin dicer me ullo antea?
<br />
<br />Catherina: Ille vadeva via ante cinque minutas.
<br />
<br />Petro: E mi cafetiera? Illo es mie, ille cafetiera.
<br />Illo non pertine al compania. Illo es mie.
<br />
<br />Catherina: Illo es forsan foras, in le corridor.
<br />
<br />Petro: Io spera que illo es ver. Si io non lo
<br />trova, io irascera.
<br />
<br />Catherina: Cerca in le corridor. Le obrero ha
<br />mittite omne in le corridor.
<br />
<br />Petro: Illo es ver. Ecce mi cosas. Mi sede, mi
<br />bureau. Illo es anque mie.
<br />
<br />Catherina: Io non vide ulle cafetiera.
<br />
<br />Petro: Oh, illo va haber mal consequentias.
<br />
<br />Catherina: Illo es illac?
<br />
<br />Petro: No. Io non lo vide.
<br />
<br />Catherina: Proque non parlar sur illo al chef del
<br />officio?
<br />
<br />Petro: Illo es exactemente lo que io va facer.
<br />
<br />Catherina: Omne isto passava ante solmente dece
<br />minutas.
<br />
<br />Petro: Ma como pote io travaliar? Nulle bureau,
<br />nulle tabula, nulle ... nulle.
<br />
<br />Catherina (ridente): Nulle cafetiera.
<br />
<br />Petro: Isto non es amusante de ulle maniera.
<br />
<br />Catherina: Excusa me. Io non poteva prevenir me
<br />de rider.
<br />
<br />Petro: Iste circumstantias non pote continuar.
<br />Io va vider Georgio immediatemente.
<br />
<br />Catherina: Attende.
<br />
<br />Petro: Ascolta. Vos pote attender un pauco?
<br />
<br />Catherina: No. Non vermente. Io ha multe cosas
<br />a facer.
<br />
<br />Petro: Non pote vos attender un parve minuta?
<br />Isto essera sufficiente pro resolver omne isto.
<br />
<br />Catherina: Ma io anque poterea perder troppo tempore
<br />multo facilemente.
<br />
<br />Petro: Multo ben, forsan io poterea vider vos plus
<br />tarde, nonne?
<br />
<br />Catherina: Le problema es que io ha arrangiate
<br />mi agenda pro vider vos hodie.
<br />
<br />Petro: Ascolta, non potera vos esser hic un pauco
<br />plus tarde? Forsan in un hora plus o minus?
<br />
<br />Catherina: No. Ma forsan io poterea retornar le
<br />fin del postmeridie.
<br />
<br />Petro: Isto esserea conveniente pro vos?
<br />
<br />Catherina: Si, si. Multo ben.
<br />
<br />Petro: Ben. Io va resolver omne isto immediatemente.
<br />
<br />Catherina: Multo ben. Io comprende vostre problema.
<br />
<br />Petro: Tunc nos nos videra iste postmeridie. A
<br />que hora?
<br />
<br />Catherina: Que nos dice verso quatro horas?
<br />
<br />Petro: Quatro horas. Multo ben. Nos nos videra
<br />tunc.
<br />
<br />
<br />EXERCICIO 4: Confirmar e contradicer.
<br />
<br />Guida: Povre Petro! Nulle bureau. Nulle idea
<br />de lo que passa. Io sape que ille ha resentimentos.
<br />Ma io volerea reaudir le diverse manieras de indicar
<br />que un persona ha ration o torto.
<br />
<br />Illa: Iste es vostre officio?
<br />
<br />Ille: Si. Illo es le mie.
<br />
<br />Illa: Vos es le senior Johano Bosco?
<br />
<br />Ille: Si, io es ille.
<br />
<br />Illa: Vos cognosce mi nomine?
<br />
<br />Ille: No. Io non lo cognosce. Attende. Vos es
<br />le secretaria temporanee?
<br />
<br />Illa: No.
<br />
<br />Ille: Vos travalia hic?
<br />
<br />Illa: Si, io travalia hic.
<br />
<br />Ille: Tunc vos es le secretaria temporanee.
<br />
<br />Illa: No.
<br />
<br />Ille: Ma tunc qui es vos?
<br />
<br />Illa: Esque vos es le senior Johano Bosco?
<br />
<br />Ille: Si, io es ille.
<br />
<br />Illa: E vos non me cognosce?
<br />
<br />Ille: No. Io non vos cognosce.
<br />
<br />Illa: Face un conjectura sur mi identitate.
<br />
<br />Ille: Io crede que vos es un secretaria, e io pensa
<br />que vos es temporanee. Vos es un secretaria?
<br />
<br />Illa: No. Io non es un secretaria.
<br />
<br />Ille: Vos es temporanee?
<br />
<br />Illa: No, de nulle maniera. Io non es secretaria
<br />temporanee.
<br />
<br />Ille: Vos travalia hic?
<br />
<br />Illa: Si, illo es ver.
<br />
<br />Ille: Vos travalia pro iste compania?
<br />
<br />Illa: Si, vermente.
<br />
<br />Ille: Vos travalia pro me in iste momento?
<br />
<br />Illa: No, io non travalia pro vos.
<br />
<br />Ille: Vos es mi nove assistente?
<br />
<br />Illa: No, io non es vostre nove assistente.
<br />
<br />Ille: Vos es mi nove secretaria?
<br />
<br />Illa: No.
<br />
<br />Ille: Tunc io ha torto.
<br />
<br />Illa: In illo vos ha ration.
<br />
<br />Guida: Como le postmeridie jam ha venite, que nos
<br />retorna nunc a Petro e Catherina.
<br />
<br />..............................
<br />
<br />SCENA 5: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial:
<br /> Le scena comencia con un conversation inter Catherina
<br />e le director, qui la felicita proque on la ha selegite
<br />pro le projecto de Geneva.
<br />
<br />Illa dice gratias a ille pro omne le adjuta que
<br />ille ha date a illa. Illa tunc explica que illa
<br />debe partir pro parlar con Petro.
<br />
<br />Nos tunc la trova in le officio de Petro, e ille
<br />exprime su regrets pro haber debite vader via
<br />subitemente ille matino. Quando illes comencia
<br />comprender se le un le altere, le obrero retorna
<br />pro portar via omne lo que remane in le officio
<br />de Petro.
<br />
<br />Catherina e Petro protesta, ma le obrero non ascolta,
<br />e illes tunc debe cercar un altere officio pro
<br />continuar lor conversation.
<br />
<br />---
<br />
<br />Catherina: Multe gratias pro vostre adjuta.
<br />
<br />Le Director: Illo esseva un placer. Illo es multo
<br />interessante pro vos, ille projecto a Geneva, nonne?
<br />
<br />Catherina: Si. Io lo trova vermente fascinante.
<br />
<br />Le Director: E vos es juvene pro un travalio tan
<br />importante. Le gente a Trans Infra debe estimar
<br />vos multo.
<br />
<br />Catherina: Il es simplemente que isto es le typo
<br />de travalio que vermente me place.
<br />
<br />Le Director: Esque vos vole un tassa de the?
<br />
<br />Catherina: No, gratias. Que hora es il? Io debe
<br />vader vider Petro Minelli.
<br />
<br />Le Director: Ah, si, Petro. Ille es un ingeniero
<br />excellente. Ille vos placera multo.
<br />
<br />Catherina: Nos ha facite un appunctamento a quatro
<br />horas, e io nunc debe partir.
<br />
<br />Le Director: Multo ben. Si io pote adjuvar vos
<br />con ullo, vos solmente debera notificar me.
<br />
<br />Catherina: Io facera illo. Multo gratias.
<br />
<br />(Alicuno colpa al porta.)
<br />
<br />Petro: Entra!
<br />
<br />Catherina: Bon die.
<br />
<br />Petro: Oh, bon die.
<br />
<br />Catherina: Vos es libere in iste momento?
<br />
<br />Petro: Si. Certemente. Excusa me pro le eventos
<br />de iste matino. Io debeva partir un pauco rapidemente.
<br />
<br />Catherina: Non vos preoccupa. Illo non ha ulle
<br />importantia.
<br />
<br />Petro: Multo ben. Tunc que pote io facer pro vos?
<br />Excusa me, io ha oblidate vostre nomine.
<br />
<br />Catherina: Catherina De Sanctis.
<br />
<br />Petro: Catherina De Sanctis. Ah, si. Excusa me.
<br />Mi memoria pro nomines es assatis mal.
<br />
<br />Catherina: Anque le mie. Io ha un bon memoria
<br />pro images e facies, ma nunquam pro nomines.
<br />
<br />Petro: Bon. Mi nomine es Petro.
<br />
<br />Catherina: Si, io sape. Mi memoria pro nomines
<br />non es completemente mal.
<br />
<br />Petro: Que pote io facer pro adjuvar vos, Catherina?
<br />
<br />Catherina: Ben, io volerea ...
<br />
<br />(Le obrero qui portava via le cosas del officio
<br />de Petro retorna.)
<br />
<br />Obrero: Esque io pote continuar nunc?
<br />
<br />Petro: Ma no. In iste momento, no. Esque vos
<br />non vide que io es occupate? Io es in un reunion.
<br />
<br />Obrero: Excusa me, ma vos ha dicite quatro horas,
<br />e il es nunc plus que quatro horas.
<br />
<br />Petro: Ascolta. Lassa me dece minutas.
<br />
<br />Obrero: Io lo regretta, ma il nunc es plus tarde
<br />que quatro horas, e io quita mi travalio a quatro
<br />horas e medie.
<br />
<br />Catherina: Que vole ille?
<br />
<br />Obrero: Io debe portar omne isto via ante quatro
<br />horas e medie, e il nunc es plus que quatro horas.
<br />E, in ultra, io es completemente sol.
<br />
<br />Petro: Pote vos dar me solmente cinque minutas?
<br />
<br />Obrero: No. Ascolta. Excusa me, ma io debe comenciar
<br />immediatemente.
<br />
<br />Catherina: Esque nos pote usar un altere officio?
<br />
<br />Obrero: Io lo regretta multo, ma io non sape ullo
<br />sur illo.
<br />
<br />Petro: Ben. Que nos essaya trovar un altere officio.
<br />
<br />
<br />EXERCITIO 5: Excusar se e presentar se:
<br />
<br />Guida: In iste conversation on se ha excusate.
<br />Que nos face explorationes ulterior sur le diverse
<br />manieras de facer isto in interlingua.
<br />
<br />Un homine: Esque vos volerea un tassa de cafe?
<br />
<br />Un femina: Gratias.
<br />
<br />Un homine: Oh, io lo regretta multo, ma io ha versate
<br />le cafe.
<br />
<br />Un femina: Non vos preoccupa. Illo es mi falta.
<br />Il ha cafe sur vostre papiros.
<br />
<br />Un homine: Oh, non vos preoccupa. Illo es nullo
<br />grave. Il etiam ha cafe versate sur vostre
<br />vestimentos.
<br />
<br />Un femina: Oh, illo non importa.
<br />
<br />Un homine: Excusa me. Esque vos pote repeter vostre
<br />nomine? Mi memoria pro nomines non es multo bon.
<br />
<br />Un femina: Illo non ha ulle importantia. Io mesme
<br />non ha un memoria multo bon pro le nomines.
<br />
<br />Un homine: Oh, il ha cafe versate ubique, sur multe
<br />cosas.
<br />
<br />Un femina: Io lo regretta tanto.
<br />
<br />Un homine: Illo non es ullo.
<br />
<br />Un femina: E io regretta multissimo esser retardate.
<br />
<br />Un homine: Non vos preoccupa. Vos non es vermente
<br />retardate.
<br />
<br />Un femina: Io diceva a quatro horas, e il es un
<br />pauco plus que quatro horas in iste momento.
<br />
<br />Un homine: Illo non ha ulle importantia. Ben,
<br />esque vos pote dar me vostre nomine? Io lo ha
<br />oblidate.
<br />
<br />Un femina: Maria. E vostre nomine, io crede que
<br />illo es Laurenzo.
<br />
<br />Un homine: Si, vos ha ration. Excusa me. Como
<br />io vos jam ha dicite, mi memoria pro nomines es
<br />multo mal.
<br />
<br />
<br />EXERCITIO 6: Describer un compania. Le dies del
<br />septimana.
<br />
<br />Guida: In le proxime exercitio, vos va trovar unes
<br />parolas commercial e technic. Primo, io volerea
<br />audir los separatemente.
<br />
<br />Un homine: Parla me de iste compania.
<br />
<br />Un femina: Illo es parte de un gruppo. Le officios
<br />central es in le Statos Unite, in New York.
<br />
<br />Un homine: Le officios central es american.
<br />
<br />Un femina: Le officios central de iste grupe es
<br />american. Il ha tres brancas filial.
<br />
<br />Un homine: Le gruppo ha officios central e tres
<br />brancas filial.
<br />
<br />Un femina: Un in Switza, un in Canada, e un in
<br />le Regno Unite. Il ha tres brancas filial in le
<br />gruppo ultra le officios central.
<br />
<br />Un homine: Nos es in le Regno Unite.
<br />
<br />Un femina: Nos es le filial britannic. Le officios
<br />central se trova in le Statos Unite. Le compania
<br />american es le proprietario de nostre filial. Nos
<br />face parte del gruppo.
<br />
<br />Un homine: Nos non possede le gruppo.
<br />
<br />Un femina: No. Il es le compania central in New
<br />York que possede le gruppo. Nos es solmente un
<br />filial.
<br />
<br />Un homine: Le gruppo complete include le compania
<br />central e le brancas. Esque vos comprende nunc?
<br />
<br />Guida: Que nos parla nunc sur un viage a Geneva.
<br />
<br />Un homine: Vos parti sabbato?
<br />
<br />Un femina: Le septimana proxime?
<br />
<br />Un homine: No, non le septimana proxime. Al fin
<br />de iste septimana.
<br />
<br />Un femina: Hodie es lunedi.
<br />
<br />Un homine: Martedi, mercuridi.
<br />
<br />Un femina: Jovedi, venerdi.
<br />
<br />Un homine: Sabbato, dominica. Nos va volar a Geneva
<br />le proxime sabbato.
<br />
<br />Guida: Ben. Tunc, Petro e Catherina cerca un officio
<br />disponibile, un loco ubi illes pote parlar. Que
<br />nos verifica si illes ha habite successo.
<br />
<br />...............................
<br />
<br />SCENA 6: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial:
<br />Catherina e Petro essaya continuar lor conversation.
<br />Finalmente illes trova un officio vacie, e Catherina
<br />explica a Petro alique sur le natura del projecto
<br />de Geneva.
<br />
<br />Un secretaria les interrumpe, dicente que illa debe
<br />serrar le officios ante que illa vade via. In despecto
<br />de iste interruption, Catherina pote dicer a Petro
<br />que on le ha seligite pro le projecto de Geneva
<br />e que su travalio illac comenciara le septimana
<br />proxime. Petro exprime su surprisa proque ille
<br />non ha ulle memoria de acceptar iste nove assigna-
<br />tion.
<br />
<br />---
<br />
<br />Petro: Il debe haber un altere officio in iste
<br />area. Esque illo es vacue? Oh, excusa me. No,
<br />il ha alicuno in ille officio que io non videva.
<br />Catherina: E hic?
<br />
<br />Petro: Illo es vacue?
<br />
<br />Catherina: Reguarda.
<br />
<br />Petro: Il pare que nemo lo usa in iste momento.
<br />
<br />Catherina: Si. Omne sta ben. On pote occupar
<br />iste sedes.
<br />
<br />Petro: Tunc vos travalia pro le officios central?
<br />
<br />Catherina: Io travaliava ibi. Ma vos debe saper
<br />que io va travaliar in Geneva.
<br />
<br />Petro: In le officio Trans-Infra de Geneva?
<br />
<br />Catherina: No ...
<br />
<br />Petro: In nostre agentia de Marex Mundial in Geneva?
<br />
<br />Catherina: No, de nulle maniera.
<br />
<br />Petro: Tunc in le sede del compania holding in
<br />Geneva?
<br />
<br />Catherina: No, non exactemente. Ma attende. Que
<br />nos retrocede e comencia un altere vice.
<br />
<br />Petro: Un bon idea. Vos veni de Paris?
<br />
<br />Catherina: Si, exactemente.
<br />
<br />Petro: Usque nunc vos ha travaliate pro Trans-Infra,
<br />in le officio central.
<br />
<br />Catherina: Exactemente!
<br />
<br />Petro: E nunc vos va travaliar in Geneva.
<br />
<br />Catherina: Bravo! Vos ha comprendite toto.
<br />
<br />Petro: Ma il ha un certe cosa que io non comprende
<br />multo ben etiam nunc. Que face vos hic, in iste
<br />filial?
<br />
<br />Catherina: Io iva explicar a vos illo exactemente.
<br />
<br />Un secretaria: Oh, excusa me.
<br />
<br />Catherina: Nos cercava un officio disoccupate.
<br />
<br />Le secretaria: Ah, ma iste non es vermente libere.
<br />
<br />Petro: Ah, guai!
<br />
<br />Le secretaria: Io va clauder iste portas con clave.
<br />Vos ha un clave?
<br />
<br />Petro: No.
<br />
<br />Le secretaria: Ascolta, io regretta iste multo,
<br />ma io va partir e io debe clauder iste officios
<br />ante vader via.
<br />
<br />Petro: Ma isto non es possibile!
<br />
<br />Catherina: Illa ha ration. Nos non debe esser
<br />hic. Esque vos sape ubi nos pote vader?
<br />
<br />Le secretaria: Omne le mundo ferma nunc, ma forsan
<br />vos potera trovar un loco tranquille in un altere
<br />parte de iste edificio.
<br />
<br />Petro: Multo ben. Nos trovara un loco tranquille
<br />de ulle maniera o de altere.
<br />
<br />Catherina: Io parlava de ...
<br />
<br />Petro: Oh, omne isto non ha ulle importantia.
<br />Io habeva solmente un interesse casual in illo.
<br />
<br />Catherina: Ma illo debe interessar vos. Illo anque
<br />concerne vos.
<br />
<br />Petro: Illo me concerne? Como?
<br />
<br />Catherina: Proque vos anque va a Geneva.
<br />
<br />Petro: Que va facer io in Geneva?
<br />
<br />Catherina: Vos ha signate. Non esseva vos de accordo?
<br />
<br />Petro: De accordo sur que?
<br />
<br />Catherina: Pro participar in le projecto de Geneva.
<br />
<br />Petro: Io non memora ullo sur illo.
<br />
<br />Catherina: Vos non memora haber demandate travaliar
<br />in Geneva?
<br />
<br />Petro: Eh, ben. Io memora haber pensate sur illo.
<br />Illo me interessava un pauco. Io memora que io
<br />habeva parlate sur illo a Paul Barone ante multe
<br />menses. Ma nullo habeva essite decidite.
<br />
<br />Catherina: Eh, ben. On lo ha decidite. Omne se
<br />ha arrangiate completemente.
<br />
<br />Petro: E io nunc debe ir a Geneva?
<br />
<br />Catherina: Exactemente.
<br />
<br />Petro: Vermente? Ma quando?
<br />
<br />Catherina: Vos va volar ibi le domenica proxime.
<br />
<br />Petro: Le proxime domenica?
<br />
<br />Catherina: Si. Al fin de iste septimana.
<br />
<br />Petro: Ma ...
<br />
<br />Le Secretaria: Esque vos pote quittar iste officio.
<br />Il es absolutemente necesse que io lo claude con
<br />clave immediatemente.
<br />
<br />Catherina: Io crede que illa vole que nos vade
<br />via.
<br />
<br />Le secretaria: Exactemente!
<br />
<br />Petro: Io debe partir pro Geneva al fin de iste
<br />septimana.
<br />
<br />(Petro e Catherina sorti ex le edificio.)
<br />
<br />Portero: Ecce le claves de vostre automobile, senior
<br />Minelli.
<br />
<br />Petro: Ah, si. Gratias. Il haberea essite multo
<br />plus facile si alicuno me habeva notificate un pauco
<br />plus antea de maniera que io poteva preparar me
<br />plus facilemente!
<br />
<br />Guida: Petro pare un pauco surprendite. Io volerea
<br />saper le natura de omne iste historia. E io volerea
<br />saper exactemente lo que va passar a ille. Il ha
<br />solmente un sol maniera de discoperir isto: ascoltar
<br />le secunde parte.hkysonhttp://www.blogger.com/profile/08993593826479779922noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5677983.post-1060902335067898432003-08-14T16:05:00.000-07:002003-08-14T16:10:04.706-07:00<p /p>
<br />
<br />CURSO DE CONVERSATION IN INTERLINGUA
<br />PARTE II, SECTION 1
<br />
<br />SCENA 1: Strasbourg: Catherina e Petro es in le
<br />appartamento de Petro. Illes discute lor planes
<br />pro lor viage a Geneva. In le presentia de Catherina,
<br />Petro ascolta le messages in le registrator automatic
<br />de su telephono.
<br />
<br />Nos ascolta un message registrate per Alicia, su
<br />secretaria, qui le revela que illa autorisava que
<br />on portava via le cosas in su officio a causa de
<br />su obligation de vader a Geneva pro su travalio.
<br />
<br />Illa informa a Petro que illa vadera directamente
<br />a Geneva pro travaliar con ille al fin de su periodo
<br />feriate. Petro non pare multo enthusiastic sur
<br />su transferimento a Geneva. Ille invita Catherina
<br />(qui trova le situation amusante) a dinar con ille,
<br />ma illa non accepta le invitation proque illa ha
<br />multo a facer.
<br />
<br />---
<br />
<br />Petro: Nos arriva tosto. Ecce mi appartmento.
<br />Vamos. Entra.
<br />
<br />Catherina: Gratias.
<br />
<br />Petro: Seque me, per favor.
<br />
<br />Catherina: Iste es un camera multo belle.
<br />
<br />Petro: Si. Illo non es mal. Esque vos vole beber
<br />alique?
<br />
<br />Catherina: No. Io sta ben, gratias. Io debera
<br />partir ante pauc tempore. Io ha multo a facer.
<br />
<br />Petro: E vos vade a Geneva deman.
<br />
<br />Catherina: Si.
<br />
<br />Petro: E io, io vade domenica, e nos nos videra
<br />le postmeridie de dominica o le matino de lunedi.
<br />
<br />Catherina: Si, exactemente. Io poterea telephonar
<br />vos post que vos arriva in vostre officio.
<br />
<br />Petro: Illo esserea un pauco tosto, ma .... Illo
<br />non vos molestarea de ulle maniera?.
<br />
<br />Catherina: No, de nulle maniera. Que es isto?
<br />
<br />Petro: Un registrator automatic de messages de
<br />telephono.
<br />
<br />Catherina: Un tal cosa poterea esser multo utile.
<br />
<br />Petro: Si. Io non es in mi apartamento multo sovente.
<br />
<br />(Petro prime un button sur le machina pro audir
<br />su messages.)
<br />
<br />Alicia: Es io, Alicia. Ubi esseva vos heri durante
<br />le postmeridie? Io telephonava tres vices.
<br />
<br />Catherina: Qui es illa?
<br />
<br />Petro: Alicia, mi secretaria.
<br />
<br />Catherina: Illa non es hic in iste momento?
<br />
<br />Petro: No, illa es in su dies feriate.
<br />
<br />Alicia: Finalmente, vos ha retornate a vostre
<br />apartamento. Io ha unes novas pro vos. Vos va
<br />partir pro Geneva multo tosto. Un littera arrivava
<br />ex Paris ante un septimana. Illes voleva saper
<br />si vos voleva le position in Geneva. Io diceva
<br />a illes que le position vos interessava e scribeva
<br />a illes un littera de confirmation pro vos.
<br />
<br />Petro: Multe gratias!
<br />
<br />Alicia: Vos va haber besonio de un secretaria in
<br />Geneva. Non vos preoccupa. Io non va abandonar
<br />vos. Io vadera illac pro travaliar con vos multo
<br />tosto, post mi dies feriate.
<br />
<br />Petro: Illa pensa vermente a toto!
<br />
<br />Alicia: Vostre superior in Geneva essera un femina,
<br />Catherina De Sanctis. Illa es juvene ... e multe
<br />attractive, il me pare.
<br />
<br />Caterina: Io trova vostre secretaria multo
<br />sympathetic!
<br />
<br />Petro: Vermente?
<br />
<br />Alicia: Il ha un altere cosa: Marc Revel ha besonio
<br />de vostre officio. Deman illes venira portar via
<br />omne vostre cosas. Il essera necesse que vos trova
<br />un altere officio usque le fin del septimana. Io
<br />diceva que omne stava ben proque tosto vos vaderea
<br />a Geneva.
<br />
<br />Petro: Illa femina essaya planificar mi vita como
<br />si illa esseva mi matre!
<br />
<br />Alicia: Isto es toto. Io va sortir pro prender
<br />le sol. Vos va mancar me, io sape, ma nos nos videra
<br />in multo pauc tempore. Io va inviar a vos un carta
<br />postal.
<br />
<br />Catherina: Bon. Illa ha explicate toto lo que
<br />io voleva dicer a vos.
<br />
<br />Petro: Si.
<br />
<br />Catherina: Toto nunc se ha explicate.
<br />
<br />Petro: Completemente. Omne es sur mi registrator
<br />de messages.
<br />
<br />Catherina: Ben. Io nunc va vader via. Nos non
<br />ha ullo a discuter in iste momento, il me pare.
<br />
<br />Petro: Si. Vos ha ration. Ascolta. Ubi va vos
<br />mangiar? Vole vos dinar con me?
<br />
<br />Catherina: No, gratias. Io non crede que io vole
<br />facer illo. Io ha multe cosas a facer.
<br />
<br />Petro: Ben. Tunc nos nos videra le septimana proxime
<br />
<br />Catherina: Si. Assi es le cosas. Usque le septimana
<br />proxime!
<br />
<br />Petro: Io vos accompania ex le edificio.
<br />
<br />Catherina: No. Non face illo. Alicia forsan va
<br />telephonar vos. E vos non esseva hic le ultime
<br />vice que illa vos telephonava.
<br />
<br />
<br />EXERCITIO 1: Ascoltar un message.
<br />
<br />Guida: Bon. Petro nunc sape ubi ille va e proque.
<br />Su secretaria, iste Alicia, pare assatis authoritari.
<br />Que nos nunc ascolta un altere message ex un
<br />registrator telephonic.
<br />
<br />Un femina: Illo es un registrator telephonic.
<br />
<br />Martina: Petro, io es Martina. Martina Barrate.
<br />Ascolta, mi automobile es stropiate. Illo es in
<br />le garage. Io non cognosce le causa del problema,
<br />ma io non potera recuperar lo hodie.
<br />
<br />Tunc, esque tu poterea portar me al officio in tu
<br />automobile in le matino deman? Io non pote usar
<br />le automobile de Eric proque ille ha besonio de
<br />illo. Esque io pote partir con te? Io essera hic
<br />omne le vispere, si tu vole telephonar me.
<br />
<br />Un femina: Ubi vole illa vader?
<br />
<br />Un homine: Al officio, pro travaliar.
<br />
<br />Un femina: Quando? A que hora?
<br />
<br />Un homine: Deman per le matino.
<br />
<br />Un femina: Esque illa usara su proprie automobile
<br />pro vader al officio?
<br />
<br />Un homine: No. Su automobile es in le garage.
<br />Illa vole que Petro la porta illac.
<br />
<br />Guida: Io comprende. Finalmente, io suppone que
<br />omne illo va devenir plus facile, con le tempore.
<br />
<br />..............................
<br />
<br />SCENA 2: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial:
<br /> In iste scena Petro parla a su chef de servicio.
<br />Ille le dice que tosto ille va a Geneva.
<br />
<br />Il pare que Bernardo, le Chef, jam sapeva isto,
<br />e ille deveni irritate a causa del attitude
<br />apparentemente casual de Petro sur su partita e
<br />le problemas que illo va causar a omnes in le
<br />departamento.
<br />
<br />Ille deveni specialmente irritate quando Petro demanda
<br />su adjuta in su cerca pro su cafetiera preciose.
<br />Ille expressa su irritation asstis fortemente, e
<br />Petro rapidemente vade via, exprimente que ille
<br />comprende proque le chef es assatis irritate.
<br />
<br />---
<br />
<br />Petro: Bernardo?
<br />
<br />Bernardo: Si?
<br />
<br />Petro: Esque io pote vider vos un momento?
<br />
<br />Bernardo: Si.
<br />
<br />Petro: Io va comenicar travaliar tosto sur un nove
<br />projecto. Io sape que io non ha potite dar a vos
<br />mi notification antea, ma ...
<br />
<br />Bernardo: Io sape. Vos vade a Geneva.
<br />
<br />Petro: Ah, vos jam lo sapeva?
<br />
<br />Bernardo: Si. Vos parti multo tosto, nonne?
<br />
<br />Petro: Si, multo tosto.
<br />
<br />Bernardo: Al fin del septimana?
<br />
<br />Petro: Exactemente. Io vola ibi deman.
<br />
<br />Bernardo: Isto me pare un pauco troppo precipitate.
<br />
<br />Petro: Si, si, io sape, e anque pro me.
<br />
<br />Bernardo: Henrique va esser sol.
<br />
<br />Petro: Si.
<br />
<br />Bernardo: Ille va deber facer omne le travalio
<br />completemente sol.
<br />
<br />Petro: Oh, io es confidente que ille potera facer
<br />lo assatis facilemente.
<br />
<br />Bernardo: Vos vermente crede isto?
<br />
<br />Petro: Si. Felicemente, il non ha multe travalio
<br />in iste momento. Toto es multo calme.
<br />
<br />Bernardo: Felicemente pro nos!
<br />
<br />Petro: Si. Io sape que isto es vermente difficile
<br />pro vos.
<br />
<br />Bernardo: Si, ma ...
<br />
<br />Petro: Bernardo, io volerea vos demandar un favor.
<br />
<br />Bernardo: Si?
<br />
<br />Petro: Heri on ha portate via omne le cosas in
<br />mi officio, e io ha perdite alique. Illo es alique
<br />que es mie personalmente.
<br />
<br />Bernardo: Ah, si? Que?
<br />
<br />Petro: Un cafetiera. Alicuno sin dubito credeva
<br />que illo esseva le proprietate del compania, ma
<br />illo es mie. Le problema es que io non pote trovar
<br />lo, e ...
<br />
<br />Bernardo: Un cafetiera?
<br />
<br />Petro: Si. Un cafetiera marron. Electric. Io
<br />lo comprate solmente ante un mense.
<br />
<br />Bernardo: Ascolta, Petro. Io regretta isto, ma
<br />io trova que vos exaggera le imporantia de omne
<br />isto un pauco. Vos me dice que vos va a Geneva
<br />in quatro dies.
<br />
<br />Vostre partita causa multe inconvenientias pro Henrique
<br />e le servicio. Isto anque me causa grande problemas.
<br />E nostre clientes? Que va illes pensar de omne
<br />isto?
<br />
<br />Vermente, Petro, io non crede que isto es multo
<br />importante. E io lo regretta, ma io non ha ulle
<br />tempore a perder pro un cafetiera, mesmo si illo
<br />es nove.
<br />
<br />Petro: Certemente. Io comprende. A revider.
<br />(A se) Le Chef non es multo sympathetic hodie.
<br />
<br />
<br />EXERCITIO 2: Le datas e le tempore.
<br />
<br />Guida: Si io comprende ben, le chef de Petro es
<br />assatis irritate a causa de su viage a Geneva.
<br />Il ha parlate de un demora troppo curte, il me pare.
<br />
<br />Prime homine: Demanda a ille quando illo es.
<br />
<br />Un femina: Quando es illo?
<br />
<br />Secunde homine: Illo comencia lunedi. Demanda
<br />a ille que lundi.
<br />
<br />Un femina: Que lundi?
<br />
<br />Prime homine: Le proxime lundi. Demanda a ille
<br />quanto dies illo face.
<br />
<br />Un femina: Quanto dies face illo?
<br />
<br />Secunde homine: Illo face sex dies solmente. Hodie
<br />es martedi.
<br />
<br />Un femina: Illo es un demora assatis curte.
<br />
<br />Guida: Ah!
<br />
<br />Un homine: Io sape. Illo es un demora multo curte.
<br />
<br />Un femina: Io ha besonio de plus tempore.
<br />
<br />Un homine: Illo comencia lunedi. Nos ha solmente
<br />un septimana.
<br />
<br />Un femina: Que die es hodie? Que esseva le die
<br />de heri? Heri il esseva lunedi. Tunc hodie es
<br />...
<br />
<br />Un homine: Martedi.
<br />
<br />Un femina: Illo vole dicer que deman le die essera
<br />...
<br />
<br />Un homine: Mercuridi.
<br />
<br />Un femina: E le die post deman essera ...
<br />
<br />Un homine: Venerdi.
<br />
<br />Un femina: In quatro dies le die essera ...
<br />
<br />Un homine: Dominica.
<br />
<br />Un femina: Illo significa tunc que in sex dies
<br />le die essera
<br />
<br />Un homine: Lunedi de novo.
<br />
<br />Un femina: Io ha besonio de plus tempore.
<br />
<br />Un homine: Nos non ha le tempore.
<br />
<br />Un femina: Io ha besonio de un altere septimana.
<br />
<br />Un homine: Le congresso ha comenciate le septimana
<br />passate.
<br />
<br />Un femina: E il va continuer le septimana proxime.
<br />
<br />Guida: Bon. Catherina debeva vader in avion a
<br />Switza hodie. Io me demanda si illa jam ha arrivate
<br />a Geneva.
<br />
<br />..............................
<br />
<br />SCENA 3: Geneva, al aeroporto e in le automobile
<br />de Carla Jackson: Catherina es in le aeroporto
<br />de Geneva. Un femina, Carla Jackson, veni in incontro
<br />de illa.
<br />
<br />Carla es switze, ma su marito es american e vive
<br />in Switza. Illa ha venite con su automobile pro
<br />portar Carla a un hotel, e illa parla un pauco sur
<br />su vita e su marito, qui cerca travalio in iste
<br />momento.
<br />
<br />Illa da a Catherina le nomine de su hotel e indica
<br />a illa ubi illo se trova. Quando illes arriva al
<br />hotel in le centro de Geneva, Carla exprime su surprisa
<br />quando illa discoperi que Catherina non porta multe
<br />baggage con se.
<br />
<br />---
<br />
<br />Carla Jackson: Excusa me, esque vos es senioretta
<br />De Sanctis?
<br />
<br />Catherna: Si, es io.
<br />
<br />Carla Jackson: Bon die. Mi nomine es Carla Jackson.
<br />
<br />Catherina: Bon die.
<br />
<br />Carla Jackson: Benvenite a Geneva.
<br />
<br />Catherina: Gratias.
<br />
<br />Carla Jackson: Vos ha habite un bon viagio?
<br />
<br />Catherina: Oh, excellente, gratias.
<br />
<br />Carla Jackson: Io ha un automobile pro portar vos
<br />via a vostre hotel.
<br />
<br />Catherina: Ah, multo ben. Vos es multo gentil
<br />pro venir reciper me. De ubi es vos, vos mesme?
<br />
<br />Carla Jackson: Io es suitze.
<br />
<br />Catherina: Switze? Vostre nomine pare plus tosto
<br />anglese o american.
<br />
<br />Carla Jackson: Ah, si, Jackson. Mi marito es
<br />american.
<br />
<br />Catherina: Vive vos in Geneva, vos e vostre marito?
<br />
<br />Carla Jackson: Si. Assatis vicin al aeroporto,
<br />a unes kilometros. Vinti minutas in automobile.
<br />
<br />Catherina: E que face vostre marito?
<br />
<br />Carla Jackson: Non multo. Ille non travalia in
<br />iste momento. Ille cerca travalio.
<br />
<br />Catherina: Qual es su profession?
<br />
<br />Carla Jackson: Ille es professor. Ille insenia
<br />le education physic.
<br />
<br />Catherina: Ah, il me pare que il non es facile
<br />esser un estraniero in Switza, specialmente quando
<br />on non ha travalio.
<br />
<br />Carla Jackson: Vos ha ration. Vermente, il es
<br />multo difficile. Ma io, al minus, ha un travalio.
<br />Il non es facile pro mi marito, proque ille es un
<br />professor, e ille non ha le nationalitate switze.
<br />Il ha le nationalitate american.
<br />
<br />Catherina: Ma vos, vos ha le nationalitate suitze?
<br />
<br />Carla Jackson: Si. Io nasceva in Switza. Ma mi
<br />marito, ille es american. E in plus il non parla
<br />multo ben le francese.
<br />
<br />Catherina: Tunc ille non pote travaliar in un schola
<br />switze.
<br />
<br />Carla Jackson: Assi es. Il pote travaliar solmente
<br />in un schola international o un schola private si
<br />il ha un position libere. Il es assatis dur pro
<br />ille in iste momento. Le cosas meliorara quando
<br />ille cognoscera ben le francese. E vos, vos parla
<br />anglese o un altere lingua?
<br />
<br />Catherina: Si. Io parla assatis ben le anglese
<br />e le germano.
<br />
<br />Carla Jackson: Il es vermente utile parlar diverse
<br />linguas. ... Oh, io non ha dicite a vos le nomine
<br />de vostre hotel. Illo es le hotel Leman. Illo
<br />es in le centro del citate, ma in un loco non multo
<br />ruitose.
<br />
<br />Catherina: Illo es perfecte.
<br />
<br />Carla Jackson: Si vos ha besonio de ulle altere
<br />cosa, dice me.
<br />
<br />Catherina: Gratias. Io lo facera. Ma primo io
<br />debe trovar un appartemento.
<br />
<br />Carla Jackson: Trovar un officio non es difficile.
<br />Ma un appartamento es plus complicate.
<br />
<br />Catherina: Le senior Tanner essaya trovar me alique.
<br />Ille cognosce ben Geneva e le partes que lo circumfere.
<br />
<br />Carla Jackson: Ah, si, Le senior Tanner. Il non
<br />travalia in le mesme loco que io, ma io le cognosce.
<br />Nos ha arrivate al hotel.
<br />
<br />Catherina: Ben. Multe gratias.
<br />
<br />Carla Jackson: Il esseva un placer. Isto es vermente
<br />toto lo que vos ha como bagages?
<br />
<br />Catherina: Si. Io recipera le restante tosto in
<br />le futuro.
<br />
<br />Carla Jackson: Vos non ha multo.
<br />
<br />Catherina: Illo es sufficiente pro me in iste
<br />momento. Ah, Me place multo iste hotel.
<br />
<br />
<br />EXERCITIO 3: Positiones de empleo e nationalitates:
<br />
<br />Guida: Multo interessante iste conversation. Io
<br />volerea ben audir un altere vice le parolas e le
<br />expressiones pro describer le nationalitates e le
<br />positiones de empleo.
<br />
<br />Un homine: Iste homine, le doctor Charles Lautner,
<br />ille veni de Switza?
<br />
<br />Un femina: Ille es suitze. Ecce le senior Maurice
<br />Gobin. Ille veni de Francia.
<br />
<br />Un homine: Ille es francese. Bon. Le seniora
<br />Renate Schwartz. Illa veni de Germania.
<br />
<br />Un femina: Illa es german. E le seniora Contini?
<br />Illa veni de Italia.
<br />
<br />Un homine: Illa es italian. E le senior Gonzalo
<br />Alvarez? Ille veni de Espania.
<br />
<br />Un femina: Ille es espaniol. E le senior Joao
<br />Soares? Ille veni de Portugal.
<br />
<br />Un homine: Ille es portugese. E le senior Akiro
<br />Mishima? Ille veni de Japon.
<br />
<br />Un femina: Ille es japonese. Que face ille?
<br />
<br />Un homine: Ille es un homine de affaires. Ille
<br />es le presidente de un compania parve que
<br />probabilemente devenira multo importante in le futuro.
<br />
<br />Un femina: E le marito de Carla Jackson?
<br />
<br />Un homine: Ille non ha travalio. Ille es
<br />disempleate. Ille es un professor. Ille es american.
<br />Su marita es switze e travalia in un officio.
<br />
<br />Guida: Hmm, io volerea audir un parte de isto un
<br />altere vice, ma un pauco plus lentemente.
<br />
<br />Un homine: Que face ille?
<br />
<br />Un femina: Ille cerca travalio
<br />
<br />Un homine: Que typo de travalio?
<br />
<br />Un femina: Como professor.
<br />
<br />Un homine: De ubi veni ille?
<br />
<br />Un femina: Del Statos Unite. Ille es american.
<br />
<br />Un homine: E su femina?
<br />
<br />Un femina: De Switza. Illa es switze.
<br />
<br />Un homine: Esque illa anque cerca travalio?
<br />
<br />Un femina: No. Illa ha un empleo. Illa travalia
<br />in un officio. Ille es empleate in un officio.
<br />
<br />Guida: Catherina nunc va al officio. Que nos vida
<br />lo que tunc passa.hkysonhttp://www.blogger.com/profile/08993593826479779922noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5677983.post-1060902093442902962003-08-14T16:01:00.000-07:002003-08-14T16:06:03.130-07:00<p /p>
<br />
<br />INTERLINGUA, CURSO DE CONVERSATION
<br />PARTE II, SECTION 2
<br />
<br />SCENA 4: Geneva, le officios del holding: In iste
<br />scena nos face le cognoscentia de Alan Tanner, qui
<br />travalia in le edificio del Holding.
<br />
<br />Il es obvie que ille e Catherina se cognosce multo
<br />ben socialmente. Illa demanda a ille como on pote
<br />trovar un officio in Geneva.
<br />
<br />Alan Tanner explica que il non ha ulle spatio in
<br />le edificio del holding ma que ille ha arrangiate
<br />que Catherina consulta immediatemente con un agente
<br />qui potera adjuvar la.
<br />
<br />Ma ante que Catherina parti pro vider le agente,
<br />Alan la invita a dinar con ille. Catherina observa
<br />que ille non ha cambiate de ulle maniera.
<br />
<br />---
<br />
<br />Catherina: Esque io pote intrar, senior Tanner.
<br />
<br />Tanner: Catherina! Ah! Io es felice de vider
<br />vos. Como sta vos?
<br />
<br />Catherina: Multo ben, gratias, Alan. E vos?
<br />
<br />Tanner: Multo ben. Que pensa vos de Geneva?
<br />
<br />Catherina: Illo ha un ar multo agradabile.
<br />
<br />Tanner: Vos ha habite un bon viage?
<br />
<br />Catherina: Multo bon, gratias.
<br />
<br />Tanner: E le hotel, vos lo trova conveniente?
<br />
<br />Catherina: Si. Illo es multo bon.
<br />
<br />Tanner: E omne le cosas in Paris, illos va ben?
<br />
<br />Catherina: Si, omne va multo ben in Paris.
<br />
<br />Tanner: Ah. Nos ha passate momentos multo bon
<br />in in Paris vos e io.
<br />
<br />Catherina: Si, vermente.
<br />
<br />Tanner: Vos ha venite un pauco ante tempore pro
<br />organisar vos?
<br />
<br />Catherina: Si. Al minus io vole organisar lo que
<br />io pote ante comenciar mi travalios. Dice me, como
<br />trova on un officio in iste citate?
<br />
<br />Tanner: Ah, infelicemente, il non ha ulle spatio
<br />in iste edificio.
<br />
<br />Catherina: Si, io sape. Io sape.
<br />
<br />Tanner: Omne isto es stupide. Vos es solmente
<br />quatro personas, e omne es tan grande hic. On poterea
<br />creder que nos poterea accomodar quatro nove peronas,
<br />ma isto non es vermente possibile.
<br />
<br />Catherina: Si, si. Io comprende. De ulle maniera
<br />illo non es le mesme organisation. Il esserea
<br />possibilemente preferibile que nos non sia in le
<br />mesme edificio.
<br />
<br />Tanner: Io non comprende proque non. Ma de omne
<br />manieras, io ha telephonate un agente qui specialisa
<br />in trovar officios, e io ha arrangiate un reunion
<br />inter vos e ille. Io crede que il esserea melio
<br />si vos parlava directemente con ille.
<br />
<br />Catherina: Ah, multo ben. Quando essera le reunion?
<br />
<br />Tanner: Nunc.
<br />
<br />Catherina: Nunc?
<br />
<br />Tanner: Si. Le reunion esseva pro nove horas e
<br />medio.
<br />
<br />Catherina: Ma il es nunc nove horas e medio.
<br />
<br />Tanner: Io sape.
<br />
<br />Catherina: Tunc que nos va illac.
<br />
<br />Tanner: Attende. Que nos fini nostre cafe primo.
<br />Nos non ha ulle besonio de hastar nos. E io ha
<br />unes cosas a dicer a vos.
<br />
<br />Catherina: Ah, si? Sur que?
<br />
<br />Tanner: Sur le possibilitate que vos e io dinara
<br />conjunctemente iste vespere.
<br />
<br />Catherina: Alan, vos non ha cambiate de ulle maniera.
<br />
<br />
<br />EXERCITIO 4: Como parlar sur le hora del die.
<br />
<br />Guida: Io vole esser confidente de saper dicer
<br />le hora in interlingua.
<br />
<br />Un femina: Que hora es il?
<br />
<br />Un homine: Il es circa cinque horas trenta.
<br />
<br />Un femina: Cinque horas trenta. Cinque horas e
<br />medio.
<br />
<br />Un homine: A que hora veni le traino?
<br />
<br />Un femina: Pro le horarios de trainos, on usa le
<br />horologio de venti quatro horas.
<br />
<br />Un homine: Que nos vide. Dece septe horas. Que
<br />vole dicer illo?
<br />
<br />Un femina: Dece sept horas es cinque horas.
<br />
<br />Un homine: Que nos essaya dece-sex horas quaranta.
<br />
<br />Un femina: Cinque horas quaranta. E dece octo
<br />horas cinquanta. Que es illo?
<br />
<br />Un homine: Sex horas cinquanta.
<br />
<br />Un femina: E un altere maniera de dicer septe horas
<br />minus dece?
<br />
<br />Un homine: Sex horas cinquanta.
<br />
<br />Un femina: E dece nove horas dece? Que pote on
<br />dicer in vice de dece nove horas dece?
<br />
<br />Un homine: Septe horas dece.
<br />
<br />Un femina: Si, septe horas dece.
<br />
<br />Un homine: Si, septe horas dece.
<br />
<br />Un femina: E septe horas dece cinque? Que pote
<br />on dicer in vice de septe horas dece cinque?
<br />
<br />Un homine: Septe horas e un quarto.
<br />
<br />Un femina: E septe horas quaranta cinque?
<br />
<br />Un homine: Octo horas minus un quarto.
<br />
<br />Guida: Ah, gratias. Io nunc comprende un pauco
<br />melio.
<br />
<br />Illa: Ben. Nos debe trovar le traino, e nos debe
<br />usar iste horologio de vinti quatro horas. Que
<br />es dece octo horas cinque?
<br />
<br />Ille: Six horas cinque. Que es dece nove horas
<br />dece cinque?
<br />
<br />Illa: Septe horas e un quarto. Que es vinti horas
<br />vinti cinque?
<br />
<br />Ille: Octo horas vinti cinque. E vinti un horas
<br />trenta?
<br />
<br />Illa: Nove horas e medio. E vinti un horas trenta
<br />cinque?
<br />
<br />Ille: Dece horas minus vinti cinque. E vinti tres
<br />horas quaranta?
<br />
<br />Illa: Le medienocte minus vinti.
<br />
<br />Guida: Que nos retorna a Strasbourg ubi nos ha
<br />lassate Petro. Il es necesse que ille prepara su
<br />viage a Geneva. Ecce le al agentia de viage.
<br />
<br />..............................
<br />
<br />SCENA 5: Strasbourg: Petro es in le officio de
<br />un agente de viages. Ille face reservationes pro
<br />un volo a Geneva. Il non ha un volo directe a ille
<br />destination, e ille debe volar a Paris e transbordar
<br />a un altere avion.
<br />
<br />Le agente suggere que Petro vade a Lyon e de Lyon
<br />per un traino de grande velocitate (TGV) a Geneva,
<br />ma Petro prefere viagiar completemente per avion.
<br />Le agente tunc le vende un billet a Geneva via Paris,
<br />e Petro le da un cheque pro le viage.
<br />
<br />---
<br />
<br />Petro: Esque vos pote adjuvar me?
<br />
<br />Le agente: Un momento. Si. Como pote io servir
<br />vos?
<br />
<br />Petro: Io vole vader a Geneva iste domenica.
<br />
<br />Le agente: Como vole vos viagiar illac?
<br />
<br />Petro: Per avion.
<br />
<br />Le agente: Que compania?
<br />
<br />Petro: Le compania? Illo non importa. Ulle compania
<br />sta ben.
<br />
<br />Le agente: Prime classe? Classe turista?
<br />
<br />Petro: Classe turista.
<br />
<br />Le agente: Le matino o le postmeridie?
<br />
<br />Petro: Io prefere le postmeridie. Que nos dice
<br />verso tres o quatro horas.
<br />
<br />Le agente: Tunc ... e ben, il pare que il non ha
<br />un volo directe inter Strasbourg e Geneva. Il es
<br />necesse cambiar a un altere avion in Paris. Il
<br />ha un volo Air Inter inter Strasbourg e Paris.
<br />Vos tunc viagiara per Air France usque Geneva.
<br />Vos partira le matino.
<br />
<br />Petro: E ... le viage dura quanto tempore?
<br />
<br />Le agente: Que nos vide. ... Illo depende del tempore
<br />que vos debera attender in Paris. Quando vole vos
<br />partir? Que die?
<br />
<br />Petro: Domenica. Le proxime domenica. Al dece
<br />horas.
<br />
<br />Le agente: Domenica. ... Vos tunc habera un vol
<br />Air Inter pro Paris a dece un horas trenta, que
<br />arriva a Paris a dece duo horas quaranta cinque.
<br />
<br />Petro: Si. ... E postea como vade io a Geneva?
<br />
<br />Le agente: Vos tunc ha un volo Air France pro Geneva,
<br />que parti a dece septe horas dece cinque de Paris
<br />e arriva a Geneva a dece septe horas vinti.
<br />
<br />Petro: Il non ha ulle volo directe?
<br />
<br />Le agente: No, nullo. Si vos non vole prender
<br />duo aviones, vos pote vader a avion a Lyon, e tunc
<br />vos pote vader in le TGV usque Geneva a dece septe
<br />horas vinti.
<br />
<br />Petro: Si, ma io deberea vader desde le aeroporto
<br />de Lyon usque le station ferroviari. No. Io prefere
<br />prender le avion.
<br />
<br />Le agente: Multo ben. Esque vos pote dar me vostre
<br />nomine?
<br />
<br />Petro: Minelli, em, i, en, e, duple el, i.
<br />
<br />Le agente: Vostre initiales?
<br />
<br />Petro: Pe, como Petro.
<br />
<br />Le agente: Un minuta. Vos vole reservar vostre
<br />viage de retorno in iste momento?
<br />
<br />Petro: No, io non vole un billet de vader e retornar.
<br />Un billet simplemente a Geneva suffice.
<br />
<br />Le agente: Ben. Un minuta, per favor. Ecce vostre
<br />billet. Vostre reservation es pro domenica le dece
<br />de iste mense. Vos parti le domenica desde Strasbourg
<br />a dece un horas trenta e vos arriva a Geneva a dece
<br />septe horas vinti. Vos tunc debera attender in
<br />Paris tres horas e medio.
<br />
<br />Petro: Multo ben, gratias.
<br />
<br />Le agente: Como vole vos pagar? Carta de credito?
<br />Cheque, billetes de banca?
<br />
<br />Petro: Per cheque.
<br />
<br />Le agente: Multo ben. Le pretio total es mille
<br />sex centos euros, per favor.
<br />
<br />Petro: Si. Pro qui debe io inscriber mi cheque?
<br />
<br />Le agente: Pro le agentia Kaufmann.
<br />
<br />Petro: Ke, ...
<br />
<br />Le agente: Ka majuscule, a, u, ef, em, a, duple
<br />en.
<br />
<br />Petro: Gratias. Ecce le cheque.
<br />
<br />
<br />EXERCITIO 5: Comprar un billet.
<br />
<br />Guida: Bon. Petro ha reservate su sede de avion.
<br />Que nos essaya practicar le vocabulario que on usa
<br />pro facer isto. Que dice vos al agentia de viage?
<br />
<br />Un homine: Io vole vader a Frankfurt. Io vole
<br />viagiar in avion. Io volerea reservar un sede de
<br />avion pro Frankfurt.
<br />
<br />Un femina: Quando vole vos partir?
<br />
<br />Un homine: Venerdi.
<br />
<br />Un femina: Il ha un volo a dece horas.
<br />
<br />Un homine: Esque il ha un volo in le postmeridie?
<br />
<br />Un femina: Si. Il ha un altere volo Lufthansa
<br />a quatro horas.
<br />
<br />Un homine: A que hora arriva on a Paris?
<br />
<br />Un femina: Le vola dura un hora.
<br />
<br />Un homine: Tunc io arrivara illac a cinque horas?
<br />
<br />Un femina: Si, exactemente.
<br />
<br />Un homine: Ben. Esque vos pote reservar me un
<br />sede sur le volo de quatro horas pro Frankfurt?
<br />
<br />Un femina: Si. Io pote preparar pro vos un billet
<br />pro le volo de quatro horas pro Frankfurt, le venerdi
<br />quatro junio. E quando vole vos retornar?
<br />
<br />Un homine: Esque io pote lassar aperite le volo
<br />de retorno? Io non sape in iste momento quando
<br />io potera retornar, e io volerea decider isto plus
<br />tarde.
<br />
<br />Un femina: Si, io comprende. Io lassa aperite
<br />le billet de retorno. Como vole vos pagar? Vos
<br />pote pagar con un cheque.
<br />
<br />Un homine: Esque io pote pagar con un carta de
<br />credito?
<br />
<br />Un femina: Si, naturalmente. O vos anque pote
<br />pagar in notas de banca. Como vole vos pagar?
<br />
<br />Un homine: Con un carta de credito. Quanto costa
<br />le billet?
<br />
<br />Un femina: Sex centos cinquanta cinque euros.
<br />
<br />Un homine: Multo ben. Ecce mi carta de credito.
<br />
<br />Guida: Que nos retorna a Petro. Ille es in le
<br />aeroporto, e ille nunc face un nove amico.
<br />
<br />...............................
<br />
<br />SCENA 6: Petro es al puncto de imbarcar in le avion
<br />pro Geneva in le aeroporto de Strasbourg, ubi ille
<br />face le cognoscentia de un certe senior Melville,
<br />qui dice que ille es un consultante de affaires
<br />commercial.
<br />
<br />Petro le da un discurso assatis detaliate sur su
<br />travalio. Le senior Melville le da su carta, dicente
<br />que, gratias a su multiple contactos inter diverse
<br />governamentos, ille probabilemente potera inviar
<br />unes nove projectos a Petro.
<br />
<br />Ille suggere finalmente que Petro invia a ille un
<br />plan detaliate pro un projecto de ingenieria. Petro
<br />es incantate e dice que ille inviara alique al senior
<br />Melville multo tosto.
<br />
<br />---
<br />
<br />Le hostessa: Le passageros qui ha un carta de
<br />imbarcation verde habera le prime prioritate pro
<br />imbarcar. Per favor, da al passageros con un carta
<br />de embarcation verde le prime prioritate pro imbarcar
<br />al avion.
<br />
<br />Melville: Mi carta es verde.
<br />
<br />Petro: E anque le mie. Il pare que nos ha solmente
<br />unes trenta minutas pro attender.
<br />
<br />Melville: Si. Vos vive in Geneva, o vos vade ibi
<br />solmente como un tourista?
<br />
<br />Petro: Io va travaliar illac.
<br />
<br />Melville: Ah, si. Que face vos?
<br />
<br />Petro: Io travalia in le transporto urban.
<br />
<br />Melville: Vermente?
<br />
<br />Petro: Si. Le trainos, le autobuses, etc.
<br />
<br />Melville: Permitte me introducer me. Mi nomine
<br />es John Melville.
<br />
<br />Petro: Petro Minelli. Multo felice de facer vostre
<br />cognoscentia.
<br />
<br />Melville: Tunc vos es ingeniero?
<br />
<br />Petro: Si, exactemente. Io ha un formation technic
<br />e commercial, le duo.
<br />
<br />Melville: Parla me un pauco de iste systemas de
<br />transporto e de vostre nove compania. Illo me
<br />interessa.
<br />
<br />Petro: Eh, ben. Imagina que vos ha un citate de
<br />unes million de inhabitantes. Vos ha besonio de
<br />un medio de transporto public, subterranee
<br />possibilemente, como le metro. O forsan vos vole
<br />un monorail suspendite. O possibilmente un vehiculo
<br />de superficie, un tramway.
<br />
<br />Melville: Interessante. Continua.
<br />
<br />Petro: Vos veni a vider nos. Nos vos explica le
<br />possibilitates existante. Nos parla a vos. Nos
<br />submitte a vos solutiones differente. Nos tunc
<br />pote construer un projecto de transporto pro vos
<br />que vos trova le plus convenibile.
<br />
<br />Melville: Como? Vos provide le material, le machinas,
<br />le locomotives, le trainos?
<br />
<br />Petro: Tuto. Nos construe omne per le companias
<br />de nostre gruppo.
<br />
<br />Melville: A un pretio.
<br />
<br />Petro: A un pretio multo competitive. Io pensa
<br />que vos vermente trovara lo que nos potera offerer
<br />vos le plus economic de omne le possibilitates.
<br />
<br />Melville: Illo es multo interessante. Multo
<br />interressante. Ascolta, vos ha un carta?
<br />
<br />Petro: Io non ha mi carta nove.
<br />
<br />Melville: Permitte me dar a vos le mie. Io non
<br />trova mi carta professional in iste momento, ma
<br />ecce mi carta personal. Il es possibile que io
<br />pote diriger a vos un projecto o duo.
<br />
<br />Petro: Ah si? Que genere de travalio face vos?
<br />
<br />Melville: Io es un consiliero pro diverse interprisas,
<br />ma io ha contactos specialmente bon con differente
<br />agentias governamental, e io pensa que io poterea
<br />haber besonio de servicios simile al vostres.
<br />
<br />Petro: Vermente? Illo pare multo ben.
<br />
<br />Melville: Il ha alique que vos pote facer pro me.
<br />Que nos dice que nos ha un citate de un million
<br />de habitantes, pro exemplo.
<br />
<br />Que nos dice que nos ha un tal citate in le Medio
<br />Oriente. Esque vos pote inviar me un littera
<br />explicante me como vos comenciarea, como vos establirea
<br />vostre horarios e tarifas, quanto tempore esserea
<br />necesse pro le projecto, etc. Vos pote facer illo?
<br />
<br />Petro: Certemente. Io dara a vos un idea de nostre
<br />manieras de planificar nostre projectos e lo que
<br />nos pote offerer a nostre clientes.
<br />
<br />Melville: Perfecto.
<br />
<br />Le hostessa: In unes minutas nos va arrivar a Geneva.
<br />Que vos extingue vostre cigarettes, per favor, e
<br />attacca vostre cincturas.
<br />
<br />Melville: Multo interessante. Multissimo
<br />interessante.
<br />
<br />Guida: Multo ben. Petro ha arrivate a Geneva.
<br />Il pare que su travalio nove va comenciar ben tosto.
<br />Que nos vide lo que nunc se passa in le proxime
<br />parte.hkysonhttp://www.blogger.com/profile/08993593826479779922noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5677983.post-1060901872061339682003-08-14T15:57:00.000-07:002003-08-14T16:02:21.876-07:00<p /p>
<br />
<br />CURSO DE CONVERSATION IN INTERLINGUA
<br />PARTE III, SECTION 1
<br />
<br />SCENA 1: In iste scena, le agente que Alan Tanner
<br />presentava a Catherina monstra un officio vacue
<br />a illa. Secundo lo que ille dice, le officio es
<br />in un del districtos le plus elegante de Geneva.
<br />
<br />Catherina examina omne detaliatemente e face planes
<br />pro cambiar unes cosas. Illa vole un area de reception
<br />plus parve con plus spatio pro le officios. Le
<br />agente confirma que tal cambios non debe presentar
<br />ulle problemas.
<br />
<br />Postea illa verifica unes detalios sur le contracto
<br />de location, includente le precio de location e
<br />su periodo de tempore (tres annos, con le option
<br />de extender le contracto). Catherina e le agente
<br />retorna a su officio pro concluder le formalitates.
<br />
<br />---
<br />
<br />Le agente: Io es un agente de benes immobile, e
<br />io cognosce Geneva. Io pote dicer a vos que iste
<br />es un bon officio. Illo es ben situate. Vos cognosce
<br />Geneva un pauco?
<br />
<br />Catherina: No.
<br />
<br />Le agente: Eh ben, vos es in un de su vicinitates
<br />le plus belle.
<br />
<br />Catherina: Ah si?
<br />
<br />Le agente: Si, un vicinitate excellente--e anque
<br />central e practic. E le edificio es moderne. Illo
<br />es in le tertie etage. Esque vos vole usar le ascensor
<br />o le scala?
<br />
<br />Catherina: Le scala.
<br />
<br />Le agente: Ecce le officio.
<br />
<br />Catherina: Quanto spatio ha illo?
<br />
<br />Le agente: Circa sexanta metros quadrate.
<br />
<br />Catherina: Illo debe esser sufficiente.
<br />
<br />Le agente: Le area de reception es multo grande.
<br />
<br />Catherina: Qual esseva le ultime organisation que
<br />occupava iste officio?
<br />
<br />Le agente: Le ultime locatorios travaliava in le
<br />television o alique simile. Io non sape exactemente.
<br />
<br />Catherina: Io comprende. Io solmente esseva curiose.
<br />
<br />Le agente: Ecce un officio hic.
<br />
<br />Catherina: Ma illo es multo parve!
<br />
<br />Le agente: Si, vos ha ration. Illo non es multo
<br />grande. Hic se trova le cameras del WCs. Illac
<br />il ha un altere parve camera.
<br />
<br />Catherina: Si. On pote installar illac un distributor
<br />de bebitas.
<br />
<br />Le agente: Si, on poterea facer illo multo
<br />facilemente. Illac vos ha un sala de conferentia.
<br />Illo es un camera multo belle.
<br />
<br />Catherina: Qual es su grandor? Trenta metros
<br />quadrate?
<br />
<br />Le agente: Si. Su dimensiones es six metros contra
<br />cinque, o trenta. Si. Quasi trenta metros quadrate.
<br />Forsan un pauco plus.
<br />
<br />Catherina: Si. Illo facerea un officio multo belle.
<br />
<br />Le agente: Illo es un camera belle, clar, con grande
<br />fenestras.
<br />
<br />Catherina: De ubi veni le sol?
<br />
<br />Le agente: Le sol? Attende. Ubi es le sud? Il
<br />debe esser illac. Que nos vide, le sol torna assi.
<br />Vos lo haberea hic le matino. Il ha connectiones
<br />pro telephonos e le electricitate.
<br />
<br />Catherina: Multo ben.
<br />
<br />Le agente: Io crede que il ha anque un altere camera
<br />parve illac.
<br />
<br />Catherina: Si.
<br />
<br />Le agente: Ecce lo hic.
<br />
<br />Catherina: Pro iste camera de reception, nos poterea
<br />mitter un muro hic e remover le muro illac pro facer
<br />plus grande iste parte hic.
<br />
<br />Le agente: Si. Reducente un pauco le area del
<br />camera de reception.
<br />
<br />Catherina: Esque illo causarea problemas?
<br />
<br />Le agente: No, no, nulle problema. Vos pote construer
<br />un muro hic. Si, on poterea facer illo multo
<br />facilemente.
<br />
<br />Catherina: Esque il ha unes formalitates que nos
<br />debe finir?
<br />
<br />Le agente: Illo depende de lo que vos vole facer.
<br />Ma in principio il non ha ulle problemas. Multe
<br />clientes nostre face parve cambios structural simile.
<br />
<br />Catherina: E le moneta pro le location?
<br />
<br />Le agente: Si. Tres menses de anticipation.
<br />
<br />Catherina: E un contracto pro tres annos.
<br />
<br />Le agente: Tres annos, si. Illo es correcte.
<br />
<br />Caterina: E si nos vole un contracto pro plus que
<br />tres annos?
<br />
<br />Le agente: Nos pote discuter isto plus tarde.
<br />Io crede que il non haberea ulle problemas pro extender
<br />lo.
<br />
<br />Catherina: Ben. Illo me pare perfecto.
<br />
<br />Le agente: Multo ben. Eh ben, que nos nunc vade
<br />a mi officio pro arrangiar le formalitates, si vos
<br />vole.
<br />
<br />Catherina: Multo ben.
<br />
<br />
<br />EXERCITIO 1: Description del officio:
<br />
<br />Guida: On ha presentate a nos multe parolas technic
<br />in iste conversation, parolas sur le location, etc.
<br />Ma primo que nos audi alique sur le manieras de
<br />describer un officio:
<br />
<br />Un homine: Un officio es componite de quatro partes.
<br />Qual es le parte in le qual on entra?
<br />
<br />Un femina: Illo es le parte de reception. Su
<br />dimensiones generalmente es tres metros per quatro.
<br />Le spatio total de isto es ...
<br />
<br />Un homine: Dece duo metros quadrate. E tunc il
<br />ha un grande camera pro le reuniones. Qual es su
<br />nomine?
<br />
<br />Un femina: Un sala de conferentias. Illo es cinque
<br />metros contra sex. Qual es le spatio total in iste
<br />caso?
<br />
<br />Un homine: Trenta metros quadrate. Tunc il ha
<br />duo cameras pro travaliar. On los nomina ...
<br />
<br />Un femina: ... le officios. Illes generalmente
<br />es unes tres metros per tres metros. Isto es quanto
<br />in metros quadrate?
<br />
<br />Un homine: Nove metros quadrate cata un, o sia
<br />un total de dece octo metros quadrate.
<br />
<br />Un femina: E qual es le superficie total? Dece
<br />duo, plus trenta, plus dece octo metros quadrate
<br />combinate esserea ...
<br />
<br />Un homine: Illo esserea un total de unes sexanta
<br />metros quadrate. Le edificio se trova presso le
<br />station ferroviari, presso le bancas, e presso le
<br />magazines. Illo es in le centro del citate. Il
<br />ha spatio pro parcar automobiles e haltos de auto-
<br />buses. In altere parolas ...
<br />
<br />Un femina: ... illo es ben situate. E como es
<br />le edificio mesme.
<br />
<br />Un homine: Illo es un edificio moderne.
<br />
<br />Un femina: Le officio se trova in le nivello del
<br />strata?
<br />
<br />Un homine: No, illo es sur le tertie etage. Un
<br />magazin grande se trova sur le nivello del strata.
<br />
<br />Un femina: Quanto debe on pagar cata mense pro
<br />le location?
<br />
<br />Un homine: Quaranta octo mille euros cata anno.
<br />On paga cata tertie mense.
<br />
<br />Un femina: Tunc quanto debe io pagar cata tertie
<br />mense?
<br />
<br />Un homine: Dece duo euros cata tertie mense.
<br />
<br />Un femina: Io vole le officios pro tres annos.
<br />Esque isto es posibile?
<br />
<br />Un homine: Si. Nos facera un contracto pro tres
<br />annos.
<br />
<br />Guida: Ah, io comencia comprender. In omne caso,
<br />que nos nunc vide si Petro e Catherina se ha
<br />incontrate.
<br />
<br />..............................
<br />
<br />SCENA 2: Le officio de Geneva: Petro finalmente
<br />trova Catherina post perder se unes minutas in le
<br />tertie etage. Catherina le monstra lor nove officios,
<br />e Petro los trova assatis impressionante.
<br />
<br />Ille verifica que le telephonos functiona ben, e
<br />illes parla sur le necessitate de contractar un
<br />nove receptionista/secretaria.
<br />
<br />Petro dice que ille telephonara Alan Tanner in cerca
<br />de su adjuta pro trovar un candidato convenibile.
<br />Al fin del scena nos apprende que Petro debera
<br />comenciar un altere viage.
<br />
<br />---
<br />
<br />Catherina: Ma, ubi es Petro. Nos iva vider nos
<br />a dece horas.
<br />
<br />Petro: Catherina? Ubi es vos?
<br />
<br />Catherina: Io es hic.
<br />
<br />Petro: Ah, ecce vos. Io vos ha cercate in omne
<br />partes del tertie etage.
<br />
<br />Catherina: Io esseva hic.
<br />
<br />Petro: Vos me diceva que io debeva vader al dextro
<br />post arrivar al tertie etage con le ascensor.
<br />
<br />Catherina: Si. Illo es ver.
<br />
<br />Petro: Ma io faceva un error. Io vadeva al sinistro.
<br />Il es a causa de isto que io ha arrivate retardate.
<br />
<br />Catherina: Non vos preoccupa. Illo non es ullo
<br />grave. Que pensa vos de nostre nove officios?
<br />
<br />Petro: Illos es bon. Omne es ben illuminate.
<br />Le ambiente es agradabile. Il ha assatis spatio
<br />pro omne nos.
<br />
<br />Catherina: Si. Quando nos essera in plen function,
<br />il habera six o septe de nos in iste officios.
<br />
<br />Petro: Nos ha assatis spatio. Mesmo in iste camera
<br />il ha assatis spatio pro six personas.
<br />
<br />Catherina: Le ultime locatarios lo usava como un
<br />sala de conferentia.
<br />
<br />Petro: Illo es belle. Le telephonos functiona?
<br />
<br />Catherina: On me ha dicite que illos functiona.
<br />
<br />Petro: Que nos vide. Hello? Excusa me. Io ha
<br />facite un error. Io voleva un altere numero. Si,
<br />illos functiona.
<br />
<br />Catherina: Hic on pote mitter le telex.
<br />
<br />Petro: Ben.
<br />
<br />Catherina: E hic il ha le spatio pro un photocopiator.
<br />
<br />Petro: Excellente!
<br />
<br />Catherina: Ecce vostre officio.
<br />
<br />Petro: Multo ben. Un tabula, un lampa, un sede
<br />de officio, un sede plus comfortabile, un
<br />telephono--perfecte!
<br />
<br />Catherina: Io crede que nos debera aveller ille
<br />muro pro facer plus grande iste camera.
<br />
<br />Petro: Si, obviemente. Illo es un idea excellente.
<br />Duo o tres dies essera necesse pro ille travalio,
<br />que essera assatis facile.
<br />
<br />Catherina: Illes vole facer lo le fin de iste
<br />septimana.
<br />
<br />Petro: Me place que nos pote facer illo tan
<br />rapidemente!
<br />
<br />Catherina: Nos habera hic un secretaria/receptionista.
<br />
<br />Petro: Si, un altere idea excellente.
<br />
<br />Catherina: Ben, que vole vos facer nunc?
<br />
<br />Petro: Vos es le chef.
<br />
<br />Catherina: Vos pote trovar un secretaria. Nos
<br />habera besonio de un persona qui sape claviar.
<br />
<br />Petro: Naturalmente.
<br />
<br />Catherina: Le senior Tanner de Marex Mundial pote
<br />adjuvar nos.
<br />
<br />Petro: Le american?
<br />
<br />Catherina: Si, ille.
<br />
<br />Petro: Io le cognosce.
<br />
<br />Catherina: Ille nos ha adjuvate a resolver nostre
<br />problemas de installar nos in iste officos.
<br />
<br />Petro: Perfecte. Io va telephonar le.
<br />
<br />Catherina: Io es confidente que vos sapera facer
<br />un bon selection. Multo ben. Io vole installar
<br />le machinas necesse, specialmente le computator.
<br />
<br />Petro: E io, io debe facer un altere viage a Paris
<br />le mercuridi. Esque il ha ulle altere cosa special
<br />que io pote facer pro vos?
<br />
<br />Catherina: In iste momento, no. Vos jam cognosce
<br />nostre necessitates.
<br />
<br />Petro: Si, un officio que functiona.
<br />
<br />Catherina: Exactemente.
<br />
<br />Petro: Multo ben. Io vos videra deman.
<br />
<br />Catherina: Multo ben. A revider.
<br />
<br />
<br />EXERCITIO 2: Le equipamento de un officio.
<br />
<br />Guida: Io volerea verificar le nomines del cosas
<br />que illes ha in lor officios:
<br />
<br />Un homine: Io me demanda como on nomina le loco
<br />ubi on mitte le litteras, le papiros, e le documentos.
<br />Vos mitte omne le litteras in
<br />
<br />Un femina: ... classificatores. Il ha un
<br />classificator pro cata dossier. Ubi es le
<br />classificatores?
<br />
<br />Un homine: Le classificatores es in le cassa de
<br />classificatores. Il ha photocopias de omne le litteras
<br />in le classificatores.
<br />
<br />Un femina: Mantener photocopias de omne le documentos
<br />es un idea excellente. E illo, io sape, es un machina
<br />a scriber.
<br />
<br />Un homine: Que es illo?
<br />
<br />Un femina: Un telex.
<br />
<br />Un homine: Vermente?
<br />
<br />Un femina: E ille machina es un photocopiator
<br />
<br />Un homine: E que es iste machina con le qual on
<br />face additiones de columnas de numeros. Un machina
<br />a adder?
<br />
<br />Un femina: Si, un machina a adder o un calculator.
<br />
<br />Guida: Ah si. Bon. Petro ha vadite a un altere
<br />officio e demanda adjuta. Que nos vide lo que se
<br />passa:
<br />
<br />..............................
<br />
<br />SCENA 3: Petro vade al officio de Alan Tanner.
<br />Ille dice que ille debe trovar un
<br />receptionista/secretaria, e ille volerea saper si
<br />Alan poterea adjuvar le con le problema.
<br />
<br />Alan suggere manieras differente pro initiar un
<br />cerca. Quanto a cercar un nove apartamento, il
<br />pare que un certe persona mysteriose jam ha resolvite
<br />iste problema pro Petro.
<br />
<br />---
<br />
<br />Petro: Senior Tanner? Alan?
<br />
<br />Tanner: Oh, bon die, Petro. Entra.
<br />
<br />Petro: Gratias. Ascolta, io ha besonio de vostre
<br />adjuta.
<br />
<br />Tanner: Multo ben. Que pote io facer pro vos?
<br />
<br />Petro: Il ha duo cosas, pro dicer le veritate.
<br />
<br />Tanner: Si?
<br />
<br />Petro: Primo, nos ha besonio de un
<br />secretaria/receptionista.
<br />
<br />Tanner: Ah, un persona qui pote responder al telephono
<br />e scriber unes litteras, etc.
<br />
<br />Petro: Si, exactemente.
<br />
<br />Tanner: Un secretaria bilingue? Trilingue?
<br />
<br />Petro: Ben, le anglese es le plus importante, postea
<br />le francese. Naturalmente a vices le germano poterea
<br />esser utile.
<br />
<br />Tanner: Si. Vos vole un homine? Un femina?
<br />
<br />Petro: Illo non ha ulle importantia, ma probabilemente
<br />illo essera un femina. Lo que nos vole es un bon
<br />secretaria con bon qualificationes.
<br />
<br />Tanner: Multo ben. Primo io va consultar nostre
<br />servicio de personal. Il ha etiam un agentia.
<br />E, naturalmente, on anque pote publicar un annuncio
<br />parve in le jornales. Ma esque vos vole alicuno
<br />rapidemente?
<br />
<br />Petro: Si, le plus tosto possibile.
<br />
<br />Tanner: Multo ben. Qual esseva le secunde cosa?
<br />
<br />Petro: Le altere cosa es un appartamento pro me.
<br />
<br />Tanner: Ma io credeva que vos jam habeva un
<br />appartamento.
<br />
<br />Petro: No. Io vive nunc in un hotel. Io vole
<br />trovar un appartamento, e Catherina me ha dicite
<br />que vos poterea adjuvar me con iste problema.
<br />
<br />Tanner: Si. Nos ha un officio de allogiamento,
<br />ma io crede que io videva alique indicante que vos
<br />jam ha un appartamento.
<br />
<br />Lassa me telephonar a Chambon. Un momento. (Usante
<br />le telephono) Senior Chambon, per favor. Si?
<br />Ille non es illac. Ben. Io es le senior Tanner.
<br />Io es con le senior Minelli. Il ha besonio de un
<br />appartamento et ... si? Ah, si, io anque credeva
<br />illo. Gratias.
<br />
<br />Chambon non es in su officio, ma le femina que con
<br />le qual io parlava diceva que illa es confidente
<br />que il ha un appartamento pro vos. Duo appartamentos,
<br />in le mesme etage. Alicuno in Strasbourg ha arrangiate
<br />toto.
<br />
<br />Petro: Alicuno in Strasbourg?
<br />
<br />Tanner: Si.
<br />
<br />Petro: Duo appartamentos?
<br />
<br />Tanner: Si. Vostre associate ...
<br />
<br />Petro: Oh, que pesta!
<br />
<br />Tanner: Perdon?
<br />
<br />Petro: Excusa me. Esque io pote vider le senior
<br />Chambon?
<br />
<br />Tanner: Si. Il va retornar a su officio in dece
<br />minutas. Ille es in le officio quatro centos dece
<br />un.
<br />
<br />Petro: Io va vader illac pro vider le.
<br />
<br />Tanner: Multo ben. Tosto io comenciara trovar
<br />pro vos un secretaria.
<br />
<br />Petro: Gratias mille vices.
<br />
<br />Tanner: Il es un placer.
<br />
<br />
<br />EXERCITIO 3: Questiones corteses:
<br />
<br />Guida: Que nos ascolta iste conversation amical.
<br />
<br />Un homine: Como vade toto?
<br />
<br />Un femina: Multo ben, gratias. E vos, como sta?
<br />
<br />Un homine: Multo ben, gratias. Omne vade ben?
<br />
<br />Un femina: Si, gratias. Omne vade ben. Como va
<br />le affaires?
<br />
<br />Un homine: Oh, non mal. Omne va como sempre.
<br />Troppo travalio, nunquam assatis moneta, como sempre.
<br />Ma como va le affaires pro vos?
<br />
<br />Un femina: Assatis ben. Nos non ha multo a facer
<br />durante iste periodo del anno. Como sta vostre
<br />familia?
<br />
<br />Un femina: Omne va ben con illes. E como sta vostre
<br />chef?
<br />
<br />Un homine: Oh, ille va ben. Ille es multo preoccupate
<br />in iste momento.
<br />
<br />Guida: Isto me pare assatis facile. Petro voleva
<br />clarificar le historia de su appartamento. Que
<br />nos vide le proxime cosa que le confronta:hkysonhttp://www.blogger.com/profile/08993593826479779922noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5677983.post-1060901441059570062003-08-14T15:50:00.000-07:002003-08-14T15:55:10.690-07:00<p /p>
<br />
<br />INTERLINGUA, CURSO DE CONVERSATION
<br />PARTE III, SECTION 2
<br />
<br />SCENA 4: Geneva, le officios del holding: Petro
<br />parla con le senior Chambon, qui ha le responsibilitate
<br />pro cercar appartamentos pro le personal de su
<br />compania.
<br />
<br />Le secretario de Petro, Alicia, il pare, telephonava
<br />ex Strasbourg e reservava duo apartments pro ille
<br />e illa, le un juxta le altere.
<br />
<br />Petro dice que ille non vole viver apud su secretaria
<br />e que ille vole un parve apartamento in un altere
<br />edificio a un certe distantia de illa.
<br />
<br />---
<br />
<br />Petro: Bon die, senioretta.
<br />
<br />Le secretaria: Bon die, senior.
<br />
<br />Petro: Esque io pote parlar al senior Chambon,
<br />per favor? Io es Petro Minelli. Le senior Tanner
<br />me ha inviate hic.
<br />
<br />Le secretaria: Io lo regretta, ma le senior Chambon
<br />non es in su officio in iste momento. Ma il
<br />probabilemente revenira multo tosto.
<br />
<br />Petro: Multo ben. Esque io pote le attender?
<br />
<br />Le secretaria: Certemente. Vos pote seder vos
<br />illac si vos vole. ... Ah, le senior Chambon ha
<br />revenite. Io va dicer a ille que vos le attende.
<br />
<br />Petro: Multe gratias.
<br />
<br />Le secretaria: Illo es un placer.
<br />
<br />Chambon: Vos es le senior Minelli sin dubita.
<br />
<br />Petro: Si, io es ille.
<br />
<br />Chambon: Entra. Excusa me pro non esser hic quando
<br />vos arrivava.
<br />
<br />Petro: Illo non ha ulle importantia. Io non debeva
<br />attender vos multe tempore.
<br />
<br />Chambon: Ben. Io suppone que vos vole vider me
<br />a causa de vostre appartamento.
<br />
<br />Petro: Exacetemente.
<br />
<br />Chambon: Ben. Io crede que io ha duo appartamentos
<br />convenibile a vos. Illos es un pauco car, ma vos
<br />diceva que illo non ha ulle importantia.
<br />
<br />Petro: Como?
<br />
<br />Chambon: Si. Le precio de location es octo mille
<br />duo centos septanta francos suitze. Illos es duo
<br />appartmentos juxta se, e nos non ha besonio de illos
<br />immediatemente.
<br />
<br />Petro: Quanto es illo in Euros?
<br />
<br />Chambon: Eh ben ... que nos vide ... Illo es octo
<br />mille cinque cento euros.
<br />
<br />Petro: Octo mille cinque cento euros ... Ascolta,
<br />io crede que il ha un error.
<br />
<br />Chambon: Ah, si?
<br />
<br />Petro: Vos ha recipite un demanda de Strasbourg?
<br />
<br />Chambon: Exactmente.
<br />
<br />Petro: Esque vos recipeva un littera de ...
<br />
<br />Chambon: No. Nos recipeva un telex. Illo esseva
<br />signate per ... attende. Io debe haber lo in iste
<br />classificator. Si, A. Martini. Alicia Martini.
<br />
<br />Petro: Alicia Martini. Si, io crede que il ha
<br />un error.
<br />
<br />Chambon: Ah bon?
<br />
<br />Petro: Si. Il pare que mi secretaria non comprendeva
<br />exactemente lo que io voleva. Io ha besonio solmente
<br />de un loco assatis parve que non es troppo car.
<br />
<br />Chambon: Parve?
<br />
<br />Petro: Si, multo parve e multo economic. Un studio
<br />assatis parve me suffice.
<br />
<br />Chambon: Ah, illo va esser multo plus difficile
<br />a trovar. Appartamentos pro personas non maritate
<br />es plus difficile a trovar hic in Geneva, specialmente
<br />appartamentos economic.
<br />
<br />Petro: Ma esque vos pote essayar trovar me un?
<br />
<br />Chambon: Io va facer omne lo que io pote facer.
<br />
<br />Petro: Multe gratias.
<br />
<br />Chambon: Vos es confidente que vos non vole iste
<br />duo appartamentos plus grande?
<br />
<br />Petro: Si, completemente.
<br />
<br />Chambon: Multo ben. Io va essayar vos adjuvar.
<br />
<br />Petro: Multissime gratias.
<br />
<br />Chambon: Non vos preoccupa. Illo es un placer.
<br />
<br />EXERCITIO 4: Rectificationes.
<br />
<br />Guida: Il pare que le secretaria de Petro causa
<br />problemas irritante pro ille. Io ha le impression
<br />que illa volerea esser plus que un secretaria.
<br />Ma lo que me interessa es le maniera que Petro ha
<br />usate pro parlar de iste error. Que dice on quando
<br />post facer errores quando on parla?
<br />
<br />Un homine: Il ha un error.
<br />
<br />Un femina: Perdon?
<br />
<br />Un homine: Il ha un error
<br />
<br />Un femina: Un error?
<br />
<br />Un homine: Si. Illo non es le precio ver. Illo
<br />es tres mille euros.
<br />
<br />Un femina: Tres mille euros? Ma vos me ha dicite
<br />duo mille.
<br />
<br />Un homine: Si, ma il ha un error. Io crede que
<br />io faceva un error.
<br />
<br />Un femina: Illo non es duo mile euros?
<br />
<br />Un homine: Infelicemente no. Io regretta isto.
<br />
<br />Un femina: Ma in vostre littera vos diceva duo
<br />mille euros.
<br />
<br />Un homine: Si, io lo sape. Le littera diceva duo
<br />mille euros. Ma il habeva un manco de
<br />communication. Io lo regretta multissimo.
<br />
<br />Guida: Io crede que io nunc comprende.
<br />
<br />..............................
<br />
<br />SCENA 5: Le officio de Geneva de Marex Mundial:
<br /> Catherina ha reunite omne le membros de su equipa
<br />pro introducer les le un al altere.
<br />
<br />Durante que illes attende que le ultime duo personas
<br />arriva, Catherina da un littera a Petro. Illo veni
<br />de Alicia, qui passa unes dies feriate in le Costa
<br />Brava. Illa vole communicar a Petro lo que illa
<br />ha facite pro lor transferimento a Geneva. Petro
<br />deveni mesmo plus irritate quando ille lege isto.
<br />
<br />Catherina interrumpe su murmures pro introducer
<br />le a duo collegas nove sue, qui justo ha arrivate.
<br />
<br />---
<br />
<br />Catherina: Good morining, Petro.
<br />
<br />Petro: Bon die.
<br />
<br />Catherina: Ascolta, omne le membros del equipa
<br />ha arrivate. Olivero e Martijn ha arrivate, ...
<br />
<br />Petro: Ben.
<br />
<br />Catherina: ... e io vole facer introductiones inter
<br />omne vos.
<br />
<br />Petro: Un excellente idea.
<br />
<br />Catherina: Oh, Petro, il ha un littera pro vos.
<br />
<br />Petro: Un littera? Vermente?
<br />
<br />Catherina: Si. Illo veni de Alicia.
<br />
<br />Petro: Gratias. (legente le littera de Alicia"
<br /> "Solmente unes pauc lineas del Costa Brava ubi
<br />io ha passate unes excellente dies feriate. Le
<br />tempore es multo belle, e omnes es multo sympathic."
<br />Excellente! Perfecto! Proque non resta tu illac?
<br />
<br />Catherina: Que diceva vos?
<br />
<br />Petro: Nullo. Io solmente legeva le littera de
<br />Alicia. "Io spera que vos non ha habite ulle problemas
<br />grande in mi absentia, e que il non habera troppo
<br />travalio pro me quando io retornara. Intertanto,
<br />io ha organisate nostre transferimento a Geneva,
<br />e io ha inviate un telex a illes con le instructiones
<br />que illes nos reserva duo appartamentos." Illa
<br />femina es intolerabile! Illa vole diriger omne
<br />mi vita como si illa esseva mi matre!
<br />
<br />Catherina: Bon novas?
<br />
<br />Petro: Perdon?
<br />
<br />Catherina: Vostre littera, esque illo apporta bon
<br />novas a vos?
<br />
<br />Petro: No, ma illo es vermente de nulle importantia.
<br />
<br />Catherina: Illo es longe, vostre littera.
<br />
<br />Petro: Si, assatis longe.
<br />
<br />Catherina: Eh ben?
<br />
<br />Petro: Eh ben, que?
<br />
<br />Catherina: Fini le littera.
<br />
<br />Petro: Multo ben. (legente le littera de Alicia)
<br /> "Nos nos revidera multo tosto. Non vos inquieta.
<br />Tuto vadera multo ben post que io arrivara a Switza.
<br />Alicia." Io non sape como, ma io debe tosto trovar
<br />un maniera de disembarrassar me de ille femina.
<br />Illa essera mi ruina!
<br />
<br />Catherina: Petro, Petro.
<br />
<br />Petro: Si?
<br />
<br />Catherina: Io vole presentar a vos le alteres in
<br />le equipa. Nos es omnes hic in iste momento. Ecce
<br />Petro Minelli. Ille es nostre specialista in
<br />ingenieria. Ille pote decir a nos si un projecto
<br />es factibile o non.
<br />
<br />Petro: Al minus io lo spera!
<br />
<br />Catherina: E ecce Olivero Rossi, nostre contabile.
<br />Ille veni del officios executive de Trans Infra.
<br />E ecce Martijn Ockrent. Ille es responsibile pro
<br />nostre affaires de marketing, ben que ille veni
<br />del departamento juridic de Trans Infra.
<br />
<br />Pro nostre strategia de marketing, il es importante
<br />haber qualcuno qui sape alique sur le derecto
<br />international, e Martijn ha un forte cognoscimento
<br />in le duo campos.
<br />
<br />E ecce Liliana, mi assistente. Illa se occupara
<br />de omne le detalios administrative. Ecce toto.
<br />Io spera que omne nos travaliara harmoniosemente
<br />e que nostre projecto essera un grande successo.
<br />Io non solmente spera isto, ma io es confidente
<br />que omne vadera completemente ben.
<br />
<br />
<br />EXERCITIO 5: Presentations.
<br />
<br />Guida: Ben. Io volerea plus practica con le diverse
<br />formas de presentar se e de presentar un persona
<br />a un altere persona.
<br />
<br />Un homine: Bon die. Mi nomine es Bryson, Paul
<br />Bryson. E illac, il pare que il ha alicuno del
<br />Sociedate Amerex de Mexico. Que nos vade illac
<br />pro parlar con ille. Io crede que su nomine es
<br />Garcia, Mario Garcia. Ille travalia in lor
<br />departamento de marketing. Bon die. Mi nomine
<br />es Byson, Paul Byson.
<br />
<br />Un femina: Multo placer. Mario Garcia.
<br />
<br />Un homine: Encantate. Io es del compania Rodea,
<br />Fratres, de Milano. Io travalia in lor servicio
<br />de venditas.
<br />
<br />Un femina: Io es Gertrude Johnson del compania
<br />American Xerox, e io travalia in lor officios in
<br />Berlin.
<br />
<br />Un homine: Multo felice de facer vostre cognoscentia.
<br />Permitte me introducer a vos mi amico Robert Garnier
<br />de Paris.
<br />
<br />Un femina: Bon die, Robert.
<br />
<br />Un homine: E ecce Hubert La Salle. Ille es un
<br />de mi collegas. Nos travalia in le mesme departimento
<br />de Rodea, Fratres.
<br />
<br />Un femina: Incantate, Hubert.
<br />
<br />Guida: Ben. Io comprende melio. Ma io etiam nunc
<br />ha difficultate con le pronunciation exacte del
<br />nomines in le linguas europee que io non cognosce.
<br />Que nos retorna nunc pro vider como va le cosas
<br />con Catherina e su nove equipa.
<br />
<br />..............................
<br />
<br />SCENA 6: Le officios a Geneva: Quando le scena
<br />comencia, Petro parla con Olivero Rossi, le contabile
<br />del compania. Ille vole le adjuta de Rossi pro arrivar
<br />al precios e expensas pro le plan de un projecto
<br />que ille ha comenciate disveloppar.
<br />
<br />Rossi insiste que le precios que ille producera
<br />essera applicabile solmente pro le projecto que
<br />Petro ha in le mano e que illos non potera applicar
<br />se a ulle altere projecto pro ulle altere citate.
<br />
<br />Ma Petro jam sape illo. Ille non ha besonio de
<br />omne le detalios. Tunc Petro dicta duo litteras,
<br />un al senior Melville, dicente que ille tosto va
<br />inviar le le information que ille voleva.
<br />
<br />Le altere littera es a Alicia. In iste littera
<br />Petro pretende esser le functionario administra-
<br />tive. In illo ille dice a Alicia que infelicemente
<br />il esseva impossibile trovar duo appartamenos conjuncte
<br />e que solmente ille poteva trovar pro le senior
<br />Minelli un multe parve appartamento de un camera.
<br />
<br />Facite isto, Petro vade a Catherina pro describer
<br />su conversation con le senior Melville e le littera
<br />que ille ha inviate. Obviemente ille spera que
<br />Catherina approbara, ma su reaction non es exactemente
<br />lo que ille attendeva.
<br />
<br />---
<br />
<br />Petro: Olivero, vos es le contabile, nonne?
<br />
<br />Olivero: Si?
<br />
<br />Petro: Vos controla nostre expensas.
<br />
<br />Olivero: Si.
<br />
<br />Petro: Io volerea producer un lista de precio e
<br />de expensas. Vos poterea adjuvar me?
<br />
<br />Olivero: Si. Io es hic pro facer cosas simile.
<br />
<br />Petro: Vos ha habite relationes commercial con
<br />le Arabia Saudite in Paris?
<br />
<br />Olivero: Si.
<br />
<br />Petro: Io ha studiate le numeros e facite un parve
<br />description de un projecto hypothetic. Ecce lo.
<br />
<br />Olivero: Ah, si. Illo es un projecto que include
<br />omne le servicios pro un citate de un million de
<br />inhabitantes.
<br />
<br />Petro: Si. Assi es.
<br />
<br />Olivero: Ma vos non pote usar exactemente iste
<br />mesme projecto pro un altere citate.
<br />
<br />Petro: Si. Io comprende illo. Io non ha besonio
<br />de omne le detalios. Io ha besonio de un documento
<br />pro marketing solmente.
<br />
<br />Olivero: Multo ben, io pote dar a vos un serie
<br />de numeros. Ma vos debe comprender que illos esserea
<br />multo approximative.
<br />
<br />Petro: Si, certemente. Io nunc debe dictar duo
<br />litteras. Car senior Melville, em, e, el, ve, i,
<br />duple el, e. Vos me ha demandate unes detalios
<br />concernente nostre activitates, virgula, nostre
<br />precios, virgula, e nostre servicios, puncto. Io
<br />vos invia con iste littera unes informationes sur
<br />lo que nos pote offerer nostre clientes.
<br />
<br />Io es confidente que vos e vostre collegas los trovara
<br />interessante, puncto. Excusa me, per favor, pro
<br />inviar iste littera a vos un pauco retardate, puncto.
<br />Io ha debite dedicar multe effortio e tempore al
<br />inauguration de nostre officios nove in Geneva puncto.
<br />
<br />Attendente vostre responsa, io vos invia mi optime
<br />salutes. Isto es le fin del prime littera.
<br />
<br />Ecce le secunde littera, addressate al senioretta
<br />Alicia Martini, em, a, er, te, i, duple en, i, Marex
<br />Mundial, Strasbourg. Vos potera trovar le adresse
<br />in le directorio.
<br />
<br />Car senioretta Martini. Nos ha recipite vostre
<br />telex con le data del 13 maio nos demandante duo
<br />appartamentos pro le senior Petro Minelli, puncto.
<br />
<br />Nos regretta informar vos que nos ha potite trovar
<br />solmente un parve appartamento studio pro le senior
<br />Minelli. No. Scribe "un multo parve appartmento
<br />de un camera", puncto. Nos spera que nos potera
<br />adjuvar vos in le futuro, puncto.
<br />
<br />Sia assecurate de nostre optime salutes. Iste littera
<br />debe portar le nomine del director administrative
<br />in Geneva. Fin del secunde littera. Multo ben,
<br />isto debe haber le effecto que io vole. Catherina?
<br />
<br />Catherina: Bon die, Petro. Entra.
<br />
<br />Petro: Ascolta, io volerea parlar a vos sur alicuno
<br />qui forsan pote nos adjuvar.
<br />
<br />Catherina: Ah, bon?
<br />
<br />Petro: Si. Io le cognosceva durante mi viage a
<br />Geneva, e io crede que ille forsan pote dar travalio
<br />a nos.
<br />
<br />Catherina: Ah, si?
<br />
<br />Petro: Si. Io le ha scribite un littera in la
<br />qual io da diverse specificationes, includente precios,
<br />pro monstrar le lo que nos pote facer. Ma io vole
<br />consultar con vos sur illo, naturalmente, ante inviar
<br />lo via.
<br />
<br />Catherina: Si. Io ha vidite vostre littera, Petro.
<br />Illo es dirigite a un senior Melville, io crede.
<br />
<br />Petro: Si, exactemente. On non nunquam sape.
<br />Ille pote offerer nos possibilitates interessante.
<br />Il esserea un bon idea comenciar con un projecto
<br />assatis importante. Io non le cognosce, ma ...
<br />
<br />Catherina: Exactemente ubi faceva vos su cognoscentia?
<br />
<br />Petro: In le avion. Ille pareva multo sympathic,
<br />ma io repete que io non le cognosce. Ille diceva
<br />que ille ha multe bon contactos al nivello
<br />governamental, e ille parlava multo seriosemente
<br />de illos.
<br />
<br />Catherina: Il non me ha surprendite que vos le
<br />trovava seriose. Il anque non me surprende que
<br />ille dava a vos su adresse personal in vice de su
<br />adresse professional.
<br />
<br />Petro: Como? Vos le cognosce?
<br />
<br />Catherina: Ille es le director de venditas de nostre
<br />plus grande competitor.
<br />
<br />Petro: Que?
<br />
<br />Catherina: Si, exactemente. Ille es le director
<br />de venditas a CCG. Io es convencite que nos es
<br />melior, ma il non esserea un bon idea dar a ille
<br />ideas troppo detaliate de nostre activitates.hkysonhttp://www.blogger.com/profile/08993593826479779922n