tag:blogger.com,1999:blog-5677983.post-1060902742638503792003-08-14T16:12:00.000-07:002003-08-14T16:16:52.470-07:00<p /p>
<br />
<br />CURSO DE CONVERSATION IN INTERLINGUA
<br />PARTE I, SECTION 1
<br />
<br />Iste curso de conversation in interlingua es multo
<br />simile a un pecia de theatro pro le radio. Illo
<br />es principalmente le historia de duo protagonists,
<br />Catherina e Petro, qui travalia pro Marex Mundial,
<br />un compania specialisate in systemas de transporte
<br />urban. Le curso es in octo partes, e cata parte
<br />ha sex scenas.
<br />
<br />Ante cata scena appare un summario de su contento.
<br />Post le major parte del scenas il ha un parve exercitio
<br />que explica unes characteristicas del interlingua
<br />usate in le scenas. Le curso ha un guida que apprende
<br />le interlingua parlate exactemente como vos e qui
<br />explica le scopo del exercitios.
<br />
<br />Vos pote leger iste curso, preferibilemente con
<br />altere personas como si vos habeva un conversation
<br />con illes. Eventualmente io spera que un gruppo
<br />de interlinguistas con unes ex le talentos de actores
<br />professional facera registrationes de iste curso
<br />e lo distribuera gratis trans le Rete.
<br />
<br />Le linguage conversational es assatis differente
<br />del linguage destinate solmente a esser legite,
<br />e io spera que post studiar iste conversationes
<br />vos potera conversar liberemente plus facilemente
<br />con altere personas in interlingua. (Harleigh Kyson
<br />Jr.)
<br />
<br />........................................
<br />
<br />PARTE 1
<br />
<br />SCENA 1: Petro porta un ex su collegas al officio
<br />in su automobile. Post navigar trans traffico multo
<br />dense, Petro e su collega arriva al officios de
<br />Marex Mundial. Le collega de Petro quita le automobile
<br />e dice gratias a ille.
<br />
<br />Petro tunc vade via pro parcar su automobile. Entrante
<br />in le officio, Petro saluta diverse personas. Un
<br />ex su collegas, Franco, solicita le consilio de
<br />Petro sur un traduction que ille vole facer.
<br />
<br />Petro recommenda un agentia ma dice a Franco que
<br />ille le dara le detalios plus tarde. Ille debe facer
<br />omne su travalio sin le assistentia de su secretaria,
<br />qui es in su ferias.
<br />
<br />---
<br />
<br />Petro: Ah, le tempore es belle hodie.
<br />
<br />Le collega: Si, ma illo cambia un poco.
<br />
<br />Petro: Nos es retardate.
<br />
<br />Le collega: Non troppo. Nos ha quasi arrivate.
<br />Me place Strasbourg. Que pensa vos de illo?
<br />
<br />Petro: Io lo trova agradabile. Ubi vole vos que
<br />io vos lassa?
<br />
<br />Le collega: Io travalia justemente illac.
<br />
<br />Petro: Iste loco hic, sta ben illo?
<br />
<br />Le collega: Si. Isto es perfecte. Gratias pro
<br />haber me portate hic.
<br />
<br />Petro: Il esseva un placer.
<br />
<br />Le collega: Bon viage.
<br />
<br />Petro: Gratias. E anque vos.
<br />
<br />Portero: Bon die, senior Minelli.
<br />
<br />Voce 1: Bon die, Petro.
<br />
<br />Petro: Bon die.
<br />
<br />Voce 2: Salute.
<br />
<br />Petro: Bon die, seniora Ducotto. Toto va ben?
<br />
<br />Voce 3: Bon die, senior. Toto va multo ben, gratias.
<br />
<br />Petro: Salute, Franco. Como sta tu?
<br />
<br />Franco: Ben, gratias. Dice, esque tu ha un momento?
<br />
<br />Petro: Justo nunc?
<br />
<br />Franco: Si, si. Solmente un minuta, non plus.
<br />
<br />Petro: Si, certemente.
<br />
<br />Franco: Veni in mi officio. Tu appare multo ben,
<br />vermente.
<br />
<br />Petro: Ah, si. Il es un die belle. Le tempore
<br />es bon. On vide le sol. Ecce proque io me senti
<br />benissime. Que pote io facer pro te?
<br />
<br />Franco: Ora, examina iste publicitate sur le
<br />transporto. Io debe haber lo in anglese, in germano,
<br />in italiano, e in espaniol.
<br />
<br />Petro: Esque illo es un traduction simple?
<br />
<br />Franco: Non completemente simple. Illo contene
<br />diverse parolas technic.
<br />
<br />Petro: De Interlingua a francese, anglese, germano
<br />e espaniol?
<br />
<br />Franco: E italiano.
<br />
<br />Petro: Ma illo es in interlingua?
<br />
<br />Franco: Ah, si, illo es in interlingua.
<br />
<br />Petro: Multo ben, tu pote dar lo a un agentia.
<br />
<br />Franco: Si, ma cognosce tu un agentia bon?
<br />
<br />Petro: Generalmente, nos usa le agentia Interglossa.
<br />
<br />Franco: Interglossa. Como scribe on ille parola?
<br />
<br />Petro: I majuscule, en, te, e, er, ge, el o, es,
<br />es, a.
<br />
<br />Franco: Tu cognosce lor numero de telephono?
<br />
<br />Petro: Eh, non de memoria. Ma io debe haber lo
<br />alicubi in mi officio.
<br />
<br />Franco: Esque io pote demandar lor numero a Alicia?
<br />
<br />Petro: Illa es in su ferias in iste momento.
<br />
<br />Franco: Ah? Bon. Tu es completemente sol, il
<br />pare.
<br />
<br />Petro: Si.
<br />
<br />Franco: Completemente sol, omne le die, mi povre
<br />Petro.
<br />
<br />Petro: Illo non me irrita. Bon, tu vole le numero
<br />de telephono de Interglossa. Il ha anque un altere
<br />agentia.
<br />
<br />Franco: Ah si? Io debe trovar un agentia le plus
<br />tosto possibile proque io ha besonio del traductiones
<br />ante le fin del septimana.
<br />
<br />
<br />EXERCITIO 1: Le salutationes:
<br />
<br />Guida: Bon die, e benvenite a iste curso. Iste
<br />serie de registrationes ha le scoppo de permetter
<br />que vos ascolta e apprende.
<br />
<br />Ascolta le registrationes diverse vices, e vos trovara
<br />progressivemente plus facile le interlingua parlate.
<br />Io mesme es in le mesme situation que vos. Io anque
<br />apprende interlingua.
<br />
<br />Gratias a iste serie de lectiones, nos potera apprender
<br />lo conjunctemente. Nunc, io volerea audir un altere
<br />vice le differente manieras de dicer bon die a alicuno
<br />in le officio durante le matino.
<br />
<br />Un femina: Bon die.
<br />
<br />Un homine: Bon die.
<br />
<br />Un femina: Salute.
<br />
<br />Un homine: Salute.
<br />
<br />Guida: Si. Isto es facile. Il ha altere cosas
<br />que on pote dicer, nonne?
<br />
<br />Un femina: Como sta vos?
<br />
<br />Un homine: Ben, gratias. E vos?
<br />
<br />Un femina: Anque multo ben, gratias.
<br />
<br />Un homine: Bon die. Como va omne?
<br />
<br />Un femina: Omne va multo ben, gratias.
<br />
<br />Un homine: Bon die. Omne va ben?
<br />
<br />Un femina: Multo ben, gratias. E tu?
<br />
<br />Un homine: Omne va ben, gratias.
<br />
<br />
<br />EXERCITIO 2: Le nomines del litteras:
<br />
<br />Guida: Petro dava le orthographia del parola
<br />"Interglossa" in le prime scena. Io nunc vole
<br />apprender con vos le nomines del litteras in
<br />interlingua.
<br />
<br />Primo nos va audir le nomines del differente litteras,
<br />e postea nos va dar le orthographia de alicun parolas
<br />in interlingua.
<br />
<br />Un homine: a, be, tse, de,
<br />
<br />Un femina: e, ef, ge, ha,
<br />
<br />Un homine: i, jota, ka,
<br />
<br />Un femina: el, em, en,
<br />
<br />Un homine: o, pe, cu.
<br />
<br />Un femina: er, es, te,
<br />
<br />Un homine: u, ve, duple ve,
<br />
<br />Un femina: ics, i grec, zeta.
<br />
<br />Guida: Bon. Usque nunc isto es sufficiente. Que
<br />nos essaya pronunciar le litteras del citate
<br />"Strasbourg".
<br />
<br />Un femina: Es majuscule, te, er, a, es, be, o,
<br />u, er, ge.
<br />
<br />Un homine: Qual es le orthographia de "Franco"
<br />
<br />Un femina: Ef majuscule, er, a, en, tse, o.
<br />
<br />Un homine: E qual es le orthographia de "Petro"?
<br />
<br />Un femina: Pe majuscule, e, te, er, o.
<br />
<br />Guida: Isto es assatis facile. Que nos nunc vade
<br />al secunde scena, ubi il ha duo personas in le officio
<br />de Petro. Io volerea saper lo que illes dice inter
<br />se.
<br />
<br />..............................
<br />
<br />SCENA 2: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial:
<br />Un femina cerca Petro e essaya trovar su officio.
<br />Facente isto, illa vide un obrero qui porta via
<br />omne le cosas in le camera 215, apparentemente le
<br />officio de Petro.
<br />
<br />Illa comencia un conversation con le obrero pro
<br />essayar discoperir proque ille porta via omne le
<br />contentos del officio. Le obrero sempre responde
<br />que ille non sape ullo, que ille solmente face lo
<br />que on le ha instruite.
<br />
<br />Iste es un exemplo perfecte de un conversation multo
<br />frustrante e del multe manieras de usar le linguage
<br />pro dicer nullo.
<br />---
<br />
<br />Catherina: Bon die.
<br />
<br />Obrero: Bon die.
<br />
<br />Catherina: Io cerca senior Petro Minelli.
<br />
<br />Obrero: Ah.
<br />
<br />Catherina: Isto es su officio?
<br />
<br />Obrero: Ah, io non sape.
<br />
<br />Catherina: Eh, Illo es le offico duo centos
<br />dece-cinque.
<br />
<br />Obrero: Eh, si. Iste es ille officio.
<br />
<br />Catherina. Multo ben. Io crede que iste es le
<br />officio del senior Minelli.
<br />
<br />Obrero: Ah, si, illo es possibile, ma io non sape.
<br />
<br />Catherina: Que face vos?
<br />
<br />Obrero: On me ha date le instruction de portar
<br />via omne le cosas in iste officina.
<br />
<br />Catherina: Que significa isto? Le senior Minelli
<br />ha cambiate su officina?
<br />
<br />Obrero: Io mesme vermente non sape ullo. Omne
<br />lo que io sape es que illes vole vacuar iste officio.
<br />
<br />Catherina: Esque io pote lassar un message pro
<br />ille?
<br />
<br />Obrero: Non hic. Io debe portar omne via. Si
<br />vos vole lassar un message, vade al reception.
<br />
<br />Catherina: Ma nemo es illac.
<br />
<br />Obrero: Io sape. Illes es retardate, como sempre.
<br />
<br />Catherina: Tunc il es obvie que le senior Minelli
<br />ha vadite a un altere officio.
<br />
<br />Obrero: Io simplemente non sape.
<br />
<br />Catherina: Vos porta via omne ex iste officio?
<br />
<br />Obrero: Si, omne.
<br />
<br />Catherina: Tunc ille non pote travaliar hic?
<br />
<br />Obrero: Vermente, io non sape ullo. Certemente
<br />vos ha ration.
<br />
<br />Catherina: Ma ubi es su nove officio?
<br />
<br />Obrero: Como io ha dicite, io non ha ulle idea.
<br />On me ha date instructiones de vacuar iste officio,
<br />e io porta omne via.
<br />
<br />Catherina: E ubi los mitte vos?
<br />
<br />Obrero: Foras, in le vestibulo.
<br />
<br />Catherina: E postea?
<br />
<br />Obrero: Postea? Io non sape ubi omne isto va vader.
<br />
<br />Catherina: Ben. Gratias.
<br />
<br />Obrero: Il esseva un placer.
<br />
<br />
<br />EXERCITIO 3: Le numeros
<br />
<br />Guida: Il pare que le numero del officio de Petro
<br />Minelli esseva duo centos dece cinque. Que nos
<br />nunc practica unes numeros in interlingua.
<br />
<br />Un femina: Esque iste es le officio duo centos
<br />dece cinque?
<br />
<br />Un homine: Si. Vos ha ration. Isto es le duo
<br />centos dece cinque.
<br />
<br />Un femina: Isto es le officio tres centos dece
<br />duo?
<br />
<br />Un homine: Si, exactemente. Tres centos dece duo.
<br />
<br />Guida: Io nunc volerea practicar omne le numeros
<br />in interlingua:
<br />
<br />Un homine: Un, duo, tres, quatro, cinque.
<br />
<br />Un femina: Sex, septe, octo, nove, dece.
<br />
<br />Un homine: Dece un, dece duo, dece tres, dece quatro,
<br />dece cinque.
<br />
<br />Un femina: Dece sex, dece septe, dece octo, dece
<br />nove, vinti.
<br />
<br />Un homine: Vinti un, vinti duo, vinti tres, vinti
<br />quatro, vinti cinque.
<br />
<br />Un femina: Trenta, quaranta, cinquanta, sexanta.
<br />
<br />Un homine: Septanta, octanta, novanta, cento.
<br />
<br />Un femina: Duo centos, tres centos, quatro centos.
<br />
<br />Un homine: Nove centos octanta nove, mille.
<br />
<br />Guida: Ben. Ecce Petro. Ille veni.
<br />
<br />..............................
<br />
<br />SCENA 3: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial:
<br />Petro e Catherina ha lor prime conversation. Illa
<br />tosto comprende qui ille es, ma ille crede que
<br />Catherina es un empleato temporanee.
<br />
<br />Illa comencia un explication de su presentia. Ma
<br />quando Petro invita que illa continua su conversation
<br />in su officio, Catherina essaya dicer a ille que
<br />on ha portate via omne le cosas que se trovava in
<br />illo.
<br />
<br />Ante que illa pote explicar se plenmente, le telephono
<br />de Petro sona. Franco es in le linea, e ille essaya
<br />apprender informationes plus detaliate sur le agentia
<br />de traduction. Quando Petro entra in le officio,
<br />ille trova Catherina in illo.
<br />
<br />---
<br />
<br />Petro: Bon die
<br />
<br />Catherina: Bon die.
<br />
<br />Petro: Esque vos ha vidite le directorio telephonic?
<br />Io ha besonio de trovar un numero de telephono.
<br />
<br />Catherina: No, io no lo ha vidite.
<br />
<br />Petro: Io crede que Alicia generalmente la mitte
<br />illac, in ille parte del officio.
<br />
<br />Catherina: Io ha justo arrivate. Il ha nemo hic?
<br />
<br />Petro: No. Mi secretaria ha partite. Illa es
<br />in su ferias. Illo, al minus, es un bon nova.
<br />
<br />Catherina: Vermente?
<br />
<br />Petro: No. Io non parlava seriemente. Ah, ecce
<br />lo.
<br />
<br />Catherina: Vos es le senior Petro Minelli?
<br />
<br />Petro: Si. E vos? Vos es mi secretaria provisori?
<br />
<br />Catherina: No. Io non es vostre secretaria.
<br />
<br />Petro: Ah, bon. Excusa me. Qui es vos tunc?
<br />
<br />Catherina: Mi nomine es Catherina De Sanctis.
<br />
<br />Petro: Excusa me. Io credeva que vos esseva
<br />.... Bon, que pote io facer pro vos?
<br />
<br />Catherina: Mi nomine non dice ullo a vos?
<br />
<br />Petro: No. Proque? Esque io debe cognoscer lo?
<br />
<br />Catherina: Le projecto de Geneva, esque isto dice
<br />alique a vos?
<br />
<br />Petro: Si. Vagemente. Proque?
<br />
<br />Catherina: Eh ben. Io veni a causa de illo.
<br />
<br />Petro: Si, io comprende. Que nos vade a in mi
<br />officio personal, io vadeva justo nunc illac ...
<br />
<br />Catherina: Mmm. Vostre officio nunc non es illac.
<br />
<br />Petro: Como?
<br />
<br />Catherina: Illes ha movite omne in illo. Il habeva
<br />un obrero ante pauc tempore illac qui sortiva.
<br />
<br />Petro: Excusa me. (Le telephono sona.) Si? Si.
<br />Es io. Ah, Franco. Si. Le numero de telephono
<br />del agentia de traductiones. Ecce lo.hkysonhttp://www.blogger.com/profile/08993593826479779922noreply@blogger.com