tag:blogger.com,1999:blog-5677983.post-1060902742638503792003-08-14T16:12:00.000-07:002003-08-14T16:16:52.470-07:00<p /p> <br /> <br />CURSO DE CONVERSATION IN INTERLINGUA <br />PARTE I, SECTION 1 <br /> <br />Iste curso de conversation in interlingua es multo <br />simile a un pecia de theatro pro le radio. Illo <br />es principalmente le historia de duo protagonists, <br />Catherina e Petro, qui travalia pro Marex Mundial, <br />un compania specialisate in systemas de transporte <br />urban. Le curso es in octo partes, e cata parte <br />ha sex scenas. <br /> <br />Ante cata scena appare un summario de su contento. <br />Post le major parte del scenas il ha un parve exercitio <br />que explica unes characteristicas del interlingua <br />usate in le scenas. Le curso ha un guida que apprende <br />le interlingua parlate exactemente como vos e qui <br />explica le scopo del exercitios. <br /> <br />Vos pote leger iste curso, preferibilemente con <br />altere personas como si vos habeva un conversation <br />con illes. Eventualmente io spera que un gruppo <br />de interlinguistas con unes ex le talentos de actores <br />professional facera registrationes de iste curso <br />e lo distribuera gratis trans le Rete. <br /> <br />Le linguage conversational es assatis differente <br />del linguage destinate solmente a esser legite, <br />e io spera que post studiar iste conversationes <br />vos potera conversar liberemente plus facilemente <br />con altere personas in interlingua. (Harleigh Kyson <br />Jr.) <br /> <br />........................................ <br /> <br />PARTE 1 <br /> <br />SCENA 1: Petro porta un ex su collegas al officio <br />in su automobile. Post navigar trans traffico multo <br />dense, Petro e su collega arriva al officios de <br />Marex Mundial. Le collega de Petro quita le automobile <br />e dice gratias a ille. <br /> <br />Petro tunc vade via pro parcar su automobile. Entrante <br />in le officio, Petro saluta diverse personas. Un <br />ex su collegas, Franco, solicita le consilio de <br />Petro sur un traduction que ille vole facer. <br /> <br />Petro recommenda un agentia ma dice a Franco que <br />ille le dara le detalios plus tarde. Ille debe facer <br />omne su travalio sin le assistentia de su secretaria, <br />qui es in su ferias. <br /> <br />--- <br /> <br />Petro: Ah, le tempore es belle hodie. <br /> <br />Le collega: Si, ma illo cambia un poco. <br /> <br />Petro: Nos es retardate. <br /> <br />Le collega: Non troppo. Nos ha quasi arrivate. <br />Me place Strasbourg. Que pensa vos de illo? <br /> <br />Petro: Io lo trova agradabile. Ubi vole vos que <br />io vos lassa? <br /> <br />Le collega: Io travalia justemente illac. <br /> <br />Petro: Iste loco hic, sta ben illo? <br /> <br />Le collega: Si. Isto es perfecte. Gratias pro <br />haber me portate hic. <br /> <br />Petro: Il esseva un placer. <br /> <br />Le collega: Bon viage. <br /> <br />Petro: Gratias. E anque vos. <br /> <br />Portero: Bon die, senior Minelli. <br /> <br />Voce 1: Bon die, Petro. <br /> <br />Petro: Bon die. <br /> <br />Voce 2: Salute. <br /> <br />Petro: Bon die, seniora Ducotto. Toto va ben? <br /> <br />Voce 3: Bon die, senior. Toto va multo ben, gratias. <br /> <br />Petro: Salute, Franco. Como sta tu? <br /> <br />Franco: Ben, gratias. Dice, esque tu ha un momento? <br /> <br />Petro: Justo nunc? <br /> <br />Franco: Si, si. Solmente un minuta, non plus. <br /> <br />Petro: Si, certemente. <br /> <br />Franco: Veni in mi officio. Tu appare multo ben, <br />vermente. <br /> <br />Petro: Ah, si. Il es un die belle. Le tempore <br />es bon. On vide le sol. Ecce proque io me senti <br />benissime. Que pote io facer pro te? <br /> <br />Franco: Ora, examina iste publicitate sur le <br />transporto. Io debe haber lo in anglese, in germano, <br />in italiano, e in espaniol. <br /> <br />Petro: Esque illo es un traduction simple? <br /> <br />Franco: Non completemente simple. Illo contene <br />diverse parolas technic. <br /> <br />Petro: De Interlingua a francese, anglese, germano <br />e espaniol? <br /> <br />Franco: E italiano. <br /> <br />Petro: Ma illo es in interlingua? <br /> <br />Franco: Ah, si, illo es in interlingua. <br /> <br />Petro: Multo ben, tu pote dar lo a un agentia. <br /> <br />Franco: Si, ma cognosce tu un agentia bon? <br /> <br />Petro: Generalmente, nos usa le agentia Interglossa. <br /> <br />Franco: Interglossa. Como scribe on ille parola? <br /> <br />Petro: I majuscule, en, te, e, er, ge, el o, es, <br />es, a. <br /> <br />Franco: Tu cognosce lor numero de telephono? <br /> <br />Petro: Eh, non de memoria. Ma io debe haber lo <br />alicubi in mi officio. <br /> <br />Franco: Esque io pote demandar lor numero a Alicia? <br /> <br />Petro: Illa es in su ferias in iste momento. <br /> <br />Franco: Ah? Bon. Tu es completemente sol, il <br />pare. <br /> <br />Petro: Si. <br /> <br />Franco: Completemente sol, omne le die, mi povre <br />Petro. <br /> <br />Petro: Illo non me irrita. Bon, tu vole le numero <br />de telephono de Interglossa. Il ha anque un altere <br />agentia. <br /> <br />Franco: Ah si? Io debe trovar un agentia le plus <br />tosto possibile proque io ha besonio del traductiones <br />ante le fin del septimana. <br /> <br /> <br />EXERCITIO 1: Le salutationes: <br /> <br />Guida: Bon die, e benvenite a iste curso. Iste <br />serie de registrationes ha le scoppo de permetter <br />que vos ascolta e apprende. <br /> <br />Ascolta le registrationes diverse vices, e vos trovara <br />progressivemente plus facile le interlingua parlate. <br />Io mesme es in le mesme situation que vos. Io anque <br />apprende interlingua. <br /> <br />Gratias a iste serie de lectiones, nos potera apprender <br />lo conjunctemente. Nunc, io volerea audir un altere <br />vice le differente manieras de dicer bon die a alicuno <br />in le officio durante le matino. <br /> <br />Un femina: Bon die. <br /> <br />Un homine: Bon die. <br /> <br />Un femina: Salute. <br /> <br />Un homine: Salute. <br /> <br />Guida: Si. Isto es facile. Il ha altere cosas <br />que on pote dicer, nonne? <br /> <br />Un femina: Como sta vos? <br /> <br />Un homine: Ben, gratias. E vos? <br /> <br />Un femina: Anque multo ben, gratias. <br /> <br />Un homine: Bon die. Como va omne? <br /> <br />Un femina: Omne va multo ben, gratias. <br /> <br />Un homine: Bon die. Omne va ben? <br /> <br />Un femina: Multo ben, gratias. E tu? <br /> <br />Un homine: Omne va ben, gratias. <br /> <br /> <br />EXERCITIO 2: Le nomines del litteras: <br /> <br />Guida: Petro dava le orthographia del parola <br />"Interglossa" in le prime scena. Io nunc vole <br />apprender con vos le nomines del litteras in <br />interlingua. <br /> <br />Primo nos va audir le nomines del differente litteras, <br />e postea nos va dar le orthographia de alicun parolas <br />in interlingua. <br /> <br />Un homine: a, be, tse, de, <br /> <br />Un femina: e, ef, ge, ha, <br /> <br />Un homine: i, jota, ka, <br /> <br />Un femina: el, em, en, <br /> <br />Un homine: o, pe, cu. <br /> <br />Un femina: er, es, te, <br /> <br />Un homine: u, ve, duple ve, <br /> <br />Un femina: ics, i grec, zeta. <br /> <br />Guida: Bon. Usque nunc isto es sufficiente. Que <br />nos essaya pronunciar le litteras del citate <br />"Strasbourg". <br /> <br />Un femina: Es majuscule, te, er, a, es, be, o, <br />u, er, ge. <br /> <br />Un homine: Qual es le orthographia de "Franco" <br /> <br />Un femina: Ef majuscule, er, a, en, tse, o. <br /> <br />Un homine: E qual es le orthographia de "Petro"? <br /> <br />Un femina: Pe majuscule, e, te, er, o. <br /> <br />Guida: Isto es assatis facile. Que nos nunc vade <br />al secunde scena, ubi il ha duo personas in le officio <br />de Petro. Io volerea saper lo que illes dice inter <br />se. <br /> <br />.............................. <br /> <br />SCENA 2: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial: <br />Un femina cerca Petro e essaya trovar su officio. <br />Facente isto, illa vide un obrero qui porta via <br />omne le cosas in le camera 215, apparentemente le <br />officio de Petro. <br /> <br />Illa comencia un conversation con le obrero pro <br />essayar discoperir proque ille porta via omne le <br />contentos del officio. Le obrero sempre responde <br />que ille non sape ullo, que ille solmente face lo <br />que on le ha instruite. <br /> <br />Iste es un exemplo perfecte de un conversation multo <br />frustrante e del multe manieras de usar le linguage <br />pro dicer nullo. <br />--- <br /> <br />Catherina: Bon die. <br /> <br />Obrero: Bon die. <br /> <br />Catherina: Io cerca senior Petro Minelli. <br /> <br />Obrero: Ah. <br /> <br />Catherina: Isto es su officio? <br /> <br />Obrero: Ah, io non sape. <br /> <br />Catherina: Eh, Illo es le offico duo centos <br />dece-cinque. <br /> <br />Obrero: Eh, si. Iste es ille officio. <br /> <br />Catherina. Multo ben. Io crede que iste es le <br />officio del senior Minelli. <br /> <br />Obrero: Ah, si, illo es possibile, ma io non sape. <br /> <br />Catherina: Que face vos? <br /> <br />Obrero: On me ha date le instruction de portar <br />via omne le cosas in iste officina. <br /> <br />Catherina: Que significa isto? Le senior Minelli <br />ha cambiate su officina? <br /> <br />Obrero: Io mesme vermente non sape ullo. Omne <br />lo que io sape es que illes vole vacuar iste officio. <br /> <br />Catherina: Esque io pote lassar un message pro <br />ille? <br /> <br />Obrero: Non hic. Io debe portar omne via. Si <br />vos vole lassar un message, vade al reception. <br /> <br />Catherina: Ma nemo es illac. <br /> <br />Obrero: Io sape. Illes es retardate, como sempre. <br /> <br />Catherina: Tunc il es obvie que le senior Minelli <br />ha vadite a un altere officio. <br /> <br />Obrero: Io simplemente non sape. <br /> <br />Catherina: Vos porta via omne ex iste officio? <br /> <br />Obrero: Si, omne. <br /> <br />Catherina: Tunc ille non pote travaliar hic? <br /> <br />Obrero: Vermente, io non sape ullo. Certemente <br />vos ha ration. <br /> <br />Catherina: Ma ubi es su nove officio? <br /> <br />Obrero: Como io ha dicite, io non ha ulle idea. <br />On me ha date instructiones de vacuar iste officio, <br />e io porta omne via. <br /> <br />Catherina: E ubi los mitte vos? <br /> <br />Obrero: Foras, in le vestibulo. <br /> <br />Catherina: E postea? <br /> <br />Obrero: Postea? Io non sape ubi omne isto va vader. <br /> <br />Catherina: Ben. Gratias. <br /> <br />Obrero: Il esseva un placer. <br /> <br /> <br />EXERCITIO 3: Le numeros <br /> <br />Guida: Il pare que le numero del officio de Petro <br />Minelli esseva duo centos dece cinque. Que nos <br />nunc practica unes numeros in interlingua. <br /> <br />Un femina: Esque iste es le officio duo centos <br />dece cinque? <br /> <br />Un homine: Si. Vos ha ration. Isto es le duo <br />centos dece cinque. <br /> <br />Un femina: Isto es le officio tres centos dece <br />duo? <br /> <br />Un homine: Si, exactemente. Tres centos dece duo. <br /> <br />Guida: Io nunc volerea practicar omne le numeros <br />in interlingua: <br /> <br />Un homine: Un, duo, tres, quatro, cinque. <br /> <br />Un femina: Sex, septe, octo, nove, dece. <br /> <br />Un homine: Dece un, dece duo, dece tres, dece quatro, <br />dece cinque. <br /> <br />Un femina: Dece sex, dece septe, dece octo, dece <br />nove, vinti. <br /> <br />Un homine: Vinti un, vinti duo, vinti tres, vinti <br />quatro, vinti cinque. <br /> <br />Un femina: Trenta, quaranta, cinquanta, sexanta. <br /> <br />Un homine: Septanta, octanta, novanta, cento. <br /> <br />Un femina: Duo centos, tres centos, quatro centos. <br /> <br />Un homine: Nove centos octanta nove, mille. <br /> <br />Guida: Ben. Ecce Petro. Ille veni. <br /> <br />.............................. <br /> <br />SCENA 3: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial: <br />Petro e Catherina ha lor prime conversation. Illa <br />tosto comprende qui ille es, ma ille crede que <br />Catherina es un empleato temporanee. <br /> <br />Illa comencia un explication de su presentia. Ma <br />quando Petro invita que illa continua su conversation <br />in su officio, Catherina essaya dicer a ille que <br />on ha portate via omne le cosas que se trovava in <br />illo. <br /> <br />Ante que illa pote explicar se plenmente, le telephono <br />de Petro sona. Franco es in le linea, e ille essaya <br />apprender informationes plus detaliate sur le agentia <br />de traduction. Quando Petro entra in le officio, <br />ille trova Catherina in illo. <br /> <br />--- <br /> <br />Petro: Bon die <br /> <br />Catherina: Bon die. <br /> <br />Petro: Esque vos ha vidite le directorio telephonic? <br />Io ha besonio de trovar un numero de telephono. <br /> <br />Catherina: No, io no lo ha vidite. <br /> <br />Petro: Io crede que Alicia generalmente la mitte <br />illac, in ille parte del officio. <br /> <br />Catherina: Io ha justo arrivate. Il ha nemo hic? <br /> <br />Petro: No. Mi secretaria ha partite. Illa es <br />in su ferias. Illo, al minus, es un bon nova. <br /> <br />Catherina: Vermente? <br /> <br />Petro: No. Io non parlava seriemente. Ah, ecce <br />lo. <br /> <br />Catherina: Vos es le senior Petro Minelli? <br /> <br />Petro: Si. E vos? Vos es mi secretaria provisori? <br /> <br />Catherina: No. Io non es vostre secretaria. <br /> <br />Petro: Ah, bon. Excusa me. Qui es vos tunc? <br /> <br />Catherina: Mi nomine es Catherina De Sanctis. <br /> <br />Petro: Excusa me. Io credeva que vos esseva <br />.... Bon, que pote io facer pro vos? <br /> <br />Catherina: Mi nomine non dice ullo a vos? <br /> <br />Petro: No. Proque? Esque io debe cognoscer lo? <br /> <br />Catherina: Le projecto de Geneva, esque isto dice <br />alique a vos? <br /> <br />Petro: Si. Vagemente. Proque? <br /> <br />Catherina: Eh ben. Io veni a causa de illo. <br /> <br />Petro: Si, io comprende. Que nos vade a in mi <br />officio personal, io vadeva justo nunc illac ... <br /> <br />Catherina: Mmm. Vostre officio nunc non es illac. <br /> <br />Petro: Como? <br /> <br />Catherina: Illes ha movite omne in illo. Il habeva <br />un obrero ante pauc tempore illac qui sortiva. <br /> <br />Petro: Excusa me. (Le telephono sona.) Si? Si. <br />Es io. Ah, Franco. Si. Le numero de telephono <br />del agentia de traductiones. Ecce lo.hkysonhttp://www.blogger.com/profile/08993593826479779922noreply@blogger.com